cette présentation consolidée ne saurait signifier que tout fonds peut être utilisé à des fins autres que celles pour lesquelles il a été autorisé. | UN | وينبغي ألا يُفسر هذا العرض الموحد على أنه يمكن استخدام أي من الصناديق لأي غرض يخالف الغرض المأذون به. |
Il n’y a pas lieu d’interpréter cette présentation récapitulative comme signifiant que l’un ou l’autre des fonds puisse être utilisé à une fin autre que celle qui est approuvée; | UN | وينبغي ألا يفسر هذا العرض الموحد على أنه يعني أنه يمكن استخدام أي صندوق من هذه الصناديق ﻷي غرض آخر غير مأذون به: |
cette présentation ne signifie nullement que l'un quelconque des fonds puisse être utilisé pour une autre fin que celle pour laquelle il a été autorisé. | UN | وينبغي ألا يفسر هذا العرض الموحَّد على أنه يعني إمكانية استعمال أي صندوق من الصناديق في غرض يخالف الغرض الذي أُذن به. |
On a suggéré de suivre cette présentation dans les autres sous-programmes du Département. | UN | واقتُرح ضرورة متابعة ذلك العرض في البرامج الفرعية الأخرى في الإدارة. |
cette présentation ne signifie nullement que l'un quelconque des fonds puisse être utilisé pour une autre fin que celle pour laquelle il a été autorisé. | UN | وينبغي ألا يفسر هذا العرض الموحَّد على أنه يعني إمكانية استعمال أي صندوق من الصناديق في غرض يخالف الغرض الذي أُذن به. |
cette présentation ne signifie nullement que l'un quelconque des fonds puisse être utilisé à une autre fin que celle pour laquelle il a été autorisé. | UN | وينبغي ألا يفسر هذا العرض الموحَّد على أنه يعني إمكانية استعمال أي صندوق من الصناديق في غرض يخالف الغرض الذي أُذن به. |
cette présentation ne signifie nullement que l'un quelconque des fonds puisse être utilisé à une autre fin que celle pour laquelle il a été autorisé . | UN | وينبغي ألا يفسر هذا العرض الموحَّد على أنه يعني إمكانية استعمال أي صندوق من الصناديق في غرض يخالف الغرض الذي أُذن به. |
cette présentation ne vise donc ni à stigmatiser les pays cités, ni ne prétend naturellement à l'exhaustivité. | UN | وبالتالي فإن هذا العرض لا يهدف إلى إدانة البلدان المذكورة فيه، كما أنه، بطبيعة الحال، لا يدعي أبدا أنه عرض شامل. |
cette présentation ne doit pas laisser croire que l'un quelconque des fonds puisse être utilisé à une fin autre que celle qui lui est prescrite. | UN | وينبغي ألا يُفسر هذا العرض الموحد على أنه يعني إمكانية استخدام أي من الصناديق لأي غرض يخالف الغرض المأذون به. |
cette présentation ne signifie nullement que l'un quelconque des fonds puisse être utilisé à une autre fin que celle pour laquelle il a été autorisé. | UN | وينبغي ألا يفسر هذا العرض الموحَّد على أنه يعني إمكانية استعمال أي صندوق من الصناديق في غرض غير الغرض الذي أُذن به له. |
cette présentation initiale est structurée en fonction de la contribution distincte que chacun des éléments du mandat peut apporter au renforcement de l'état de droit et, au sein de chacun de ces éléments, selon un ordre croissant de généralité. | UN | وقد رُتِّب هذا العرض الأولي بحسب الإسهام المتميز الذي يمكن أن تقدمه كل ركيزة من ركائز الولاية لتعزيز سيادة القانون، ورُتبت النقاط ضمن تلك الإسهامات ترتيبا تصاعديا تقريبيا من حيث درجة العمومية. |
cette présentation consolidée ne saurait signifier que tout fonds peut être utilisé à des fins autres que celles pour lesquelles il a été autorisé. | UN | وينبغي ألا يُفسر هذا العرض الموحد على أنه يعني إمكانية استعمال أي صندوق من الصناديق في غرض يخالف الغرض الذي أُذن به. |
cette présentation consolidée ne saurait signifier que tout fond peut être utilisé à des fins autres que celles pour lesquelles il a été autorisé. | UN | وينبغي ألا يُفسر هذا العرض الموحد على أنه يعني إمكانية استخدام أي من الصناديق لأي غرض يخالف الغرض المأذون به. |
cette présentation faciliterait également la préparation d'un rapport sur l'exécution du programme. | UN | فمن شأن هذا العرض أن يسهل أيضا إعداد تقرير لتقييم أداء البرامج في هذا المجال. |
On a suggéré de suivre cette présentation dans les autres sous-programmes du Département. | UN | واقتُرح ضرورة متابعة ذلك العرض في البرامج الفرعية الأخرى في الإدارة. |
cette présentation transparente conforme aux normes IPSAS facilitera l'examen avec les États Membres de la nécessité de financer le passif. | UN | وهذا العرض الشفاف بمقتضى معايير إيبساس سوف يساعد على التباحث مع الدول الأعضاء بشأن ضرورة تمويل هذه الخصوم. |
cette présentation récapitulative n'implique nullement la possibilité d'utiliser indifféremment les ressources des divers fonds, car les ressources d'un fonds ne peuvent en principe servir qu'à ce fonds. | UN | ولا يعني عرض هذه النتائج على أساس موحد أن مختلف الصناديق المنفصلة يمكن أن تتداخل بأي حال من الأحوال، لأنه لا يجوز عادة استخدام الموارد فيما بين الصناديق. |
Il demande que cette présentation soit adoptée dans les futurs documents budgétaires des fonds et programmes des Nations Unies. | UN | وتطلب اللجنة أن يُستخدم هذا الشكل من الخريطة التنظيمية في وثائق ميزانية صناديق الأمم المتحدة وبرامجها في المستقبل. |
cette présentation sera suivie d'une série de deux ou trois exposés faits de la tribune de la salle des séances plénières. | UN | وتلى هذا التقديم مجموعة من محاضرتين أو ثلاث محاضرات تلقى من منبر قاعة الجلسات العامة. |
Dans ce contexte, une présentation a été faite sur l'importance de la modélisation ionosphérique régionale tridimensionnelle dans la région équatoriale pour améliorer la précision et l'exactitude des mesures GNSS; cette présentation faisait également état des applications des systèmes de localisation par satellite en Malaisie. | UN | وفي ذلك السياق، قُدِّم عرض إيضاحي بشأن مغزى نمذجة الغلاف الأيوني الإقليمية الثلاثية الأبعاد فوق المنطقة الاستوائية لتحسين دقة قياس النظم العالمية لسواتل الملاحة وحساسيته؛ كما أشار العرض الإيضاحي إلى تطبيقات نظم تحديد المواقع الساتلية في ماليزيا. |
Je note que cette présentation des choses semble conforter cette exception. | UN | وألاحظ بالفعل أنه يبدو أن العرض المذكور ينطوي على ذلك الاستثناء. |
cette présentation du dispositif postule qu'un dispositif solide de mise en œuvre de la responsabilité ne peut fonctionner que s'il a intégré des systèmes dynamiques et réactifs, fondés sur la transparence et une culture affirmée de la responsabilité. | UN | ويستند عرض هذا الإطار إلى افتراض عدم إمكانية تنفيذ إطار قوي للمساءلة إلا إذا استند إلى نظم استباقية ومتجاوبة، وإلى شفافية وثقافة مساءلة قوية كأساس مشترك. |
cette présentation ne change pas le résultat net, pas plus qu'il ne représente un changement à la politique en ce qui concerne la part des dépenses à la charge de l'Organisation. | UN | وهذه الطريقة في العرض لا تغير النتيجة النهائية، كما أنها لا تمثل تغييرا في السياسات بالنسبة لحصة المصروفات التي تتحملها الأمم المتحدة. |
Dans cette présentation doivent aussi figurer des informations sur les indicateurs et les mécanismes d'exécution utilisés et les modalités d'affectation suivies. | UN | ويشمل هذا الوصف أيضاً معلومات عن المؤشرات وآليات الإنجاز المستخدمة، وقنوات التوزيع المشمولة بالمتابعة. |
26.12 En conséquence, des efforts ont été faits pour restructurer le budget-programme du Département de l'information pour qu'il corresponde à cette présentation. | UN | 26-12 وقد بُذلت، طبقا لذلك جهود لإعادة تشكيل الميزانية البرنامجية لإدارة الإعلام لتستوفي مواصفات الشكل الموحد. |
cette présentation sous forme consolidée n'implique pas que les fonds concernés puissent se confondre en aucune manière, puisqu'en principe les ressources de l'un ne peuvent pas être utilisées pour un autre. | UN | ولا يعني عرض النتائج على أساس موحد أن بالإمكان الخلط بين مختلف الصناديق المستقلة بأي شكل من الأشكال، لأنه لا يجوز، عادة، استخدام الموارد فيما بين الصناديق. |
cette présentation récapitulative ne suppose nullement que des fonds distincts puissent être confondus en aucune manière, les ressources d'un fonds ne pouvant en principe servir qu'à ce fonds. | UN | ولا يعني عرضها بشكل مجمع أن بالإمكان المزج بين شتى الصناديق المستقلة بأي حال من الأحــوال، ذلك لأنــه لا يجوز عـــادة استخدام الموارد فيما بين الصناديق. |
cette présentation sous forme consolidée n’implique pas que les fonds concernés puissent se confondre en aucune manière, puisqu’en principe les ressources de l’un ne peuvent pas être utilisées pour un autre. | UN | ولا يعني عرضها بهذه الطريقة الموحدة أنه يمكن المزج بأي شكل من الأشكال بين الصناديق المختلفة المستقلة، نظرا إلى أنه لا يجوز عادة استخدام الموارد التي تخص الصناديق بصورة مشتركة بينها. |