"cette proportion est" - Translation from French to Arabic

    • هذه النسبة
        
    • وهذه النسبة هي
        
    • وهذه الحصة
        
    • هذه الحصة
        
    • النسبة تبلغ
        
    Ces dix dernières années, cette proportion est restée généralement stable. UN وفي العقد الأخير، ظلت هذه النسبة ثابتة عموما.
    cette proportion est très élevée et laisse supposer que le principe de la présomption d'innocence n'est pas dûment respecté au Viet Nam. UN مضيفاً أن هذه النسبة مرتفعة جداً وتحمل على الافتراض بأن مبدأ قرينة البراءة لا يُراعى على النحو الواجب في فييت نام.
    cette proportion est de 8,2 % pour ceux qui maîtrisent à la fois l'arabe, le français et l'anglais. UN وتتمثل هذه النسبة في ٢,٨ في المائة في حالة من يجيد العربية والفرنسية والانجليزية معا.
    cette proportion est similaire au Ministère de la Justice avec 40 %. UN وهذه النسبة هي نفسها تقريبا في وزارة العدل، وتبلغ ٤٠ في المائة.
    Pour l'ONUDI, l'OMS, l'OIT, l'UNESCO et la FAO, par exemple, cette proportion est très élevée, comme le montre le tableau ci-après. UN وهذه الحصة كبيرة للغاية بالنسبة لوكالات من قبيل اليونيدو ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية واليونسكو ومنظمة الأغذية والزراعة، حسب المبين في الجدول التالي:
    cette proportion est tombée à 0,7 % en 2005. UN وانخفضت هذه الحصة إلى 0.7 في المائة في عام 2005.
    cette proportion est passée de 6,5 % en 2004 à 8,9 % en 2010. UN فانتقلت هذه النسبة من 6.5 في المائة عام 2004 إلى 8.9 في المائة عام 2010.
    cette proportion est aussi celle de la structure de l'emploi en milieu rural, notamment en ce qui concerne l'emploi des femmes et la contribution des rurales à l'économie rurale. UN كما تؤثر هذه النسبة على هيكل التوظيف في المناطق الريفية، وبصفة خاصة توظيف النساء وإسهام نساء الريف في الاقتصاد الريفي.
    cette proportion est restée inchangée et se situait au même niveau dans les trois enquêtes. UN وقد ظلت هذه النسبة دون تغيير، وكانت في نفس المستوى في جميع الدراسات الثلاث؛
    Pour les femmes qui ont au moins le niveau secondaire, cette proportion est de 50 %. UN وتصل هذه النسبة لدى النساء الحاصلات على مستوى التعليم الثانوي على الأقل إلى 50 في المائة.
    En Afrique subsaharienne, cette proportion est passée de 45 % en 2008 à 53 % en 2009. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ارتفعت هذه النسبة من 45 في المائة في عام 2008 إلى 53 في المائة في عام 2009.
    cette proportion est passée de 18,7% en 1975 à 21,3% en 1984 et 23,6% en 1994. UN فقد زادت هذه النسبة من 18.7 في المائة عام 1975 إلى 21.3 في المائة عام 1984 وإلى 23.6 في المائة عام 1994.
    cette proportion est tombée à 46 % en 1990 et 40 % en 1997. UN وقد هبطت هذه النسبة إلى ٦٤ في المائة في عام ٠٩٩١ وإلى ٠٤ في المائة في عام ٧٩٩١.
    Alors qu'en 1993, c'est-à-dire peu de temps avant l'étude du système consultatif, 13 % environ des membres des organes consultatifs étaient des femmes, cette proportion est passée à 27 % quand le nouveau système a été adopté. UN وفي حين أن نسبة النساء بين أعضاء الهيئات الاستشارية بلغت ١٣ في المائة في عام ١٩٩٣، أي قبل استعراض نظام تقديم المشورة، ارتفعت هذه النسبة إلى حوالي ٢٧ في المائة عند إدخال النظام الجديد.
    Mais cette proportion est passée de 10 % en 1964 à 27 % en 1997. UN لكن هذه النسبة ارتفعت من ١٠ في المائة في عام ١٩٦٤ الى ٢٧ في المائة في عام ١٩٩٧.
    Pour l'électricité, cette proportion est de 74,4 % à 80,7 % respectivement pour les deux années. UN وبالنسبة للكهرباء، ارتفعت هذه النسبة من 74.4 في المائة في عام 1982 الى 80.7 في المائة في عام 1994.
    cette proportion est la même dans les zones urbaines et rurales et elle est légèrement plus élevée parmi les hommes que les femmes, 38 % et 35 % respectivement. UN وهذه النسبة هي نفسها في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء، وهي أعلى بصورة طفيفة بين أرباب الأُسر الذكور منها بين أرباب الأُسر، 38 في المائة و 35 في المائة على الترتيب.
    Chez les hommes du même groupe d'âges, cette proportion est légèrement plus élevée (90 %). UN وهذه النسبة هي أعلى قليلا (90 في المائة) بين الرجال من نفس الفئة العمرية.
    317. Seulement 60 % des pays ont adopté et appliqué une loi nationale protégeant contre la coercition, y compris contre la stérilisation forcée et le mariage forcé; cette proportion est la plus faible dans les Amériques (45 %). UN 317 - وقامت 60 في المائة من البلدان فقط بإصدار وإنفاذ قانون وطني للحماية من الإكراه، بما في ذلك التعقيم القسري والزواج القسري؛ وهذه النسبة هي الأدنى في الأمريكتين (45 في المائة).
    Pour l'ONUDI, l'OMS, l'OIT, l'UNESCO et la FAO, par exemple, cette proportion est très élevée (voir tableau 1). UN وهذه الحصة كبيرة للغاية بالنسبة لوكالات من قبيل اليونيدو ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية واليونسكو ومنظمة الأغذية والزراعة (انظر الجدول 1).
    Pour l'ONUDI, l'OMS, l'OIT, l'UNESCO et la FAO, par exemple, cette proportion est très élevée, comme le montre le tableau ci-après. UN وتعد هذه الحصة كبيرة للغاية بالنسبة لوكالات مثل اليونيدو ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية واليونسكو ومنظمة الأغذية والزراعة، حسب المبين في الجدول التالي:
    Au sein du Gouvernement, cette proportion est de 39 pour cent et il y a 7 femmes sur les 19 ministres. UN أما داخل الحكومة فإن النسبة تبلغ 37 في المائة. وهناك 7 وزيرات من أصل 19 وزيرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more