"cette proposition est" - Translation from French to Arabic

    • هذا الاقتراح
        
    • هذا المقترح
        
    • ذلك الاقتراح
        
    • لهذا الاقتراح
        
    • بهذا الاقتراح
        
    • الاقتراح هو
        
    • وهذا المقترح
        
    • وهذا الاقتراح
        
    • هذا الطرح مجرد
        
    • لهذا المقترح
        
    • الاقتراح هي
        
    Il sera néanmoins plus facile pour le Comité de faire valoir sa position si cette proposition est retenue par la Commission du droit international. UN غير أنه سيكون من الأسهل على اللجنة أن تدافع عن موقفها إذا وافقت لجنة القانون الدولي على هذا الاقتراح.
    cette proposition est également conforme à la politique de reconfiguration de l'Opération qui vise à nationaliser les postes internationaux. UN ويتماشى هذا الاقتراح أيضا مع سياسة إعادة تشكيل عملية الأمم المتحدة لتحويل الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية.
    cette proposition est actuellement examinée avec soin, puisqu'elle entraînerait une révision du mandat de la MONUL. UN ويجري حاليا دراسة هذا الاقتراح بإمعان لكونه يقتضي إعادة النظر في ولاية البعثة.
    Ils ont rappelé que cette proposition est contraire non seulement au droit international mais également à la Constitution et aux lois russes. UN وذكَّرا أن هذا المقترح لا يتعارض مع القانون الدولي فقط، بل يتعارض مع الدستور الروسي والقوانين الداخلية أيضاً.
    cette proposition est appuyée par plus de 80 États Membres. UN يحظى ذلك الاقتراح بدعم أكثر من ثمانين دولة عضوا.
    Étant donné le nombre considérable de petits États, cette proposition est à peine utopique. UN ونظرا الى عدد الدول الصغيــرة الكبير، فإن هذا الاقتراح قلما يعد مثاليا.
    S'il n'y a pas d'objection, il considérera que cette proposition est adoptée. UN وأضاف أنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن اللجنة موافقة على هذا الاقتراح.
    cette proposition est fondée sur les hypothèses suivantes : UN ويستند هذا الاقتراح الى الافتراضين التاليين:
    L'objet de cette proposition est de donner à l'Organisation la possibilité de mieux servir ses membres. UN والهدف من هذا الاقتراح هو تمكين المنظمة من خدمة أعضائها على نحو أفضل.
    cette proposition est amplement justifiée par la détérioration de la situation en matière de sécurité et par l'expansion des activités des Nations Unies dans des zones à haut risque. UN ويبرر هذا الاقتراح تماما الحالة اﻷمنية المتدهورة وتوسيع نطاق أنشطة اﻷمم المتحدة في المناطق التي تنطوي على مخاطر شديدة.
    Si cette proposition est approuvée, la gestion des projets et les relations avec les pays en développement seront, dans toute la mesure possible, déléguées auxdits bureaux. UN وإذا أجيز هذا الاقتراح وسيسند الى هذه المكاتب أكبر قدر ممكن من إدارة المشاريع والاتصالات مع البلدان النامية.
    Si cette proposition est accueillie favorablement, inclure la présente motion dans une résolution de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وفي حالة اتخاذ قرار إيجابي، يصار إلى إدراج هذا الاقتراح في قرار تصدره الجمعية العامة.
    cette proposition est fondée sur la persistance d'une représentation inégale depuis bien des années à la Knesset. UN ويستند هذا الاقتراح إلى عدم وجود مساواة في التمثيل في الكنيست الإسرائيلي منذ سنوات عديدة وهو واقع ما زال قائماً.
    cette proposition est contraire aux principes consacrés dans les articles 100 et 101 de la Charte. UN ويتعارض هذا المقترح مع المبادئ المجسدة في المادتين 100 و 101 من الميثاق.
    cette proposition est intrinsèquement liée à celle d'un Agenda pour le développement et vise à renforcer un tel processus. UN ويرتبط هذا المقترح بحكم طبيعته بمقترح إعداد خطة للتنمية وهو يستهدف توطيد هذه العملية.
    cette proposition est détaillée dans la section V du présent rapport. UN وترد تفاصيل هذا المقترح في الفرع الخامس من هذا التقرير.
    Puisque l'esprit de cette proposition est conforme aux principes généraux du droit international privé, la délégation française estime que la proposition est entièrement acceptable. UN وبما أن روح ذلك الاقتراح متمشية مع المبادئ العامة للقانون الدولي الخاص، فإن وفده يعتقد أن هذا الاقتراح مقبول تماماً.
    Le bien-fondé de cette proposition est expliqué aux paragraphes 98 et 99 ci-dessous. UN ويرد إيضاح للأساس المنطقي لهذا الاقتراح في الفقرتين 98 و 99 أدناه.
    L'Équateur est disposé, pour parvenir à un accord, à retirer sa proposition de révision orale seulement si cette proposition est acceptée par l'Égypte et par l'Union européenne. UN ومن أجل التوصل إلى اتفاق، فإن إكوادور مستعدة لسحب تنقيحها الشفوي إذا قبلت مصر والاتحاد الأوروبي بهذا الاقتراح.
    Une copie de cette proposition est annexée au texte de mon intervention, qui a déjà été distribué. UN وهذا المقترح مرفق بنُسخ بياني هذا المعدة للتوزيع.
    cette proposition est encore plus appropriée si le nombre des membres permanents du Conseil de sécurité est accru. UN وهذا الاقتراح مناسب بدرجة أكبر في مجلس أمن يزداد فيه عدد اﻷعضاء الدائمين.
    cette proposition est tout simplement absurde car le monde entier sait pertinemment, et les autorités nord-américaines en particulier, que tous les enfants cubains sont vaccinés contre 13 maladies avant l'âge de 2 ans, une protection que les autorités de Washington ne peuvent garantir à leurs propres enfants. UN إن هذا الطرح مجرد من أي معنى بكل بساطة، فالعالم بأسره، وسلطات الولايات المتحدة بالخصوص، تعرف جيدا أن كل الأطفال في كوبا مطعمون ضد 13 مرضا قبل سن العامين، وهو أمر تعجز حكومة واشنطن عن إتاحته لأطفال بلدها().
    Force est de constater, aussi, que cette proposition est de nature à rapprocher les positions. UN وعليه، ينبغي أن نعترف بأن لهذا المقترح القدرة على توحيد المواقف.
    L'avantage de cette proposition est que l'on pourrait se passer, à l'article 6, de la définition du terme " créances commerciales " et de la liste des créances exclues. UN ومزية هذا الاقتراح هي أن تعريف عبارة " المستحقات التجارية " وقائمة المستحقات المستبعدة لن يكونا لازمين في المادة 6.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more