Toutefois, cette proposition n'a pas été acceptée, le Groupe de travail jugeant préférable de présenter à la Commission un texte unique, sans proposer d'alternative. | UN | بيد أن هذا الاقتراح لم يحظ بالموافقة إذ رأى الفريق العامل أن من الأفضل تقديم نص واحد بدون بدائل مقترحة إلى اللجنة. |
Cependant, cette proposition n'a pas fait l'objet d'un consensus. | UN | بيد أن هذا الاقتراح لم يحظ بتوافق في الآراء. |
cette proposition n'a pas encore été totalement mise en œuvre. | UN | لكن هذا الاقتراح لم تتم الاستفادة الكاملة منه بعد. |
Le Comité a été informé par le Bureau de la planification des programmes, du budget et des finances que cette proposition n'aurait pas d'incidences budgétaires. | UN | وقد أبلغ مكتب تخطيط البرامج والميزانية والشؤون المالية اللجنة بأن هذا الاقتراح لا يترتب عليه آثار في الميزانية. |
La délégation indienne avait alors proposé de faire de même pour la Convention proprement dite, mais cette proposition n'a pas alors suscité un consensus. | UN | وكان وفد الهند قد اقترح حينها أن يسري ذلك أيضاً على الاتفاقية نفسها، إلا أن هذا المقترح لم يحظ بتوافق الآراء. |
cette proposition n'ayant pas été retenue, la délégation américaine ne peut se joindre au consensus. | UN | ونظرا ﻷن ذلك الاقتراح لم ينل الموافقة، فلا مفر أمام وفده من الانسحاب من توافق اﻵراء. |
Comme toute entreprise humaine, cette proposition n'est ni parfaite ni − si je puis me permettre − irrémédiablement négative. | UN | وهذا المقترح ليس كاملاً، مثل أي مسعى بشري، ولا خالياً من العيوب، إن صح التعبير، بحيث يستحيل تداركها. |
Toutefois, cette proposition n'a jamais été approuvée par l'ONU en raison du manque de financement et d'engagement. | UN | ومع ذلك، فإن هذا الاقتراح لم توافق عليه الأمم المتحدة مطلقا بسبب عدم توافر التمويل والالتزام. |
Mais cette proposition n'a été avancée que pendant les dernières phases de la mission. | UN | غير أن هذا الاقتراح لم يقدم إلا خلال المراحل المتأخرة من البعثة. |
Apparemment, cette proposition n'a pas emporté l'adhésion des autres représentants. | UN | إلا أن هذا الاقتراح لم يحصل، على ما يبدو، على تأييد الحاضرين. |
Un certain nombre de délégations ont fait remarquer que cette proposition n'avait pas suscité un consensus parmi les États parties. | UN | ولاحظ عدد من الوفود أن هذا الاقتراح لم يحظَ بالتوافق بين آراء الدول الأطراف. |
Il a été proposé d'ôter de la liste des pratiques exclues les créances nées de comptes de dépôt, mais cette proposition n'a pas reçu un appui suffisant. | UN | وطُرح اقتراح مؤداه حذف المستحقات الناشئة عن حسابات الايداع من قائمة الممارسات المستبعدة، ولكن هذا الاقتراح لم يلق تأييدا كافيا. |
Mais cette proposition n'a pas fait l'objet d'un consensus et l'intitulé du point a donc été maintenu en attendant que le Conseil se prononce plus précisément sur l'avenir de la Mission. | UN | ولكن هذا الاقتراح لم يحظ بتوافق في اﻵراء وبالتالي أُبقي على العنوان في انتظار أن يتخذ المجلس قرارا أكثر تحديدا بشأن مستقبل البعثة. |
Cependant, comme indiqué au paragraphe 43 du de mon dernier rapport S/1996/660, cette proposition n'a pas rencontré plus de succès que la première. | UN | ومع ذلك، فكما أشير في الفقرة ٤٣ من تقريري اﻷخير (S/1996/660)، فإن هذا الاقتراح لم يلق النجاح مثل الاقتراح اﻷول. |
cette proposition n'enlève rien à la Convention d'Ottawa, que ce soit dans sa force ou dans sa portée. | UN | إن هذا الاقتراح لا ينتقص شيئاً من اتفاقية أوتاوا ولا يضعفها. |
On a également fait valoir que cette proposition n'entendait pas modifier les obligations de droit international humanitaire existantes ni en introduire de nouvelles. | UN | وفُهم أيضا أن هذا الاقتراح لا يرمي إلى تعديل الالتزامات القائمة بموجب القانون الإنساني الدولي، أو إدخال التزامات إضافية في ظل هذا القانون. |
La délégation indienne avait alors proposé de faire de même pour la Convention proprement dite, mais cette proposition n'a pas alors suscité un consensus. | UN | وكان وفد الهند قد اقترح حينها أن يسري ذلك أيضاً على الاتفاقية نفسها، إلا أن هذا المقترح لم يحظ بتوافق الآراء. |
Toutefois, cette proposition n'a pas obtenu le soutien des autres délégations qui ont considéré qu'elle retarderait considérablement la procédure. | UN | غير أن هذا المقترح لم يَلْقَ تأييداً من الوفود الأخرى التي رأت أن من شأن ذلك أن يؤخر الإجراء تأخيراً كبيراً. |
cette proposition n'a pas été appuyée. | UN | لكن ذلك الاقتراح لم يحظ بتأييد. |
cette proposition n'a pas été appuyée. | UN | غير أن ذلك الاقتراح لم يلق تأييدا. |
cette proposition n'a toutefois pas reçu un appui suffisant. | UN | غير أن الاقتراح لم يحظ بقدر كاف من التأييد. |
cette proposition n'a pas d'incidence financière sur le budget de maintien de la paix. | UN | ولا تترتب على هذا المقترح آثار مالية في ميزانية حفظ السلام. |
La portée globale de cette proposition n'est pas claire. | UN | والأهمية الكاملة لهذا الاقتراح غير واضحة. |