"cette proposition n" - Translation from French to Arabic

    • هذا الاقتراح لم
        
    • هذا الاقتراح لا
        
    • هذا المقترح لم
        
    • ذلك الاقتراح لم
        
    • وهذا المقترح
        
    • أن الاقتراح لم
        
    • ولا تترتب على هذا المقترح
        
    • الاقتراح غير
        
    Toutefois, cette proposition n'a pas été acceptée, le Groupe de travail jugeant préférable de présenter à la Commission un texte unique, sans proposer d'alternative. UN بيد أن هذا الاقتراح لم يحظ بالموافقة إذ رأى الفريق العامل أن من الأفضل تقديم نص واحد بدون بدائل مقترحة إلى اللجنة.
    Cependant, cette proposition n'a pas fait l'objet d'un consensus. UN بيد أن هذا الاقتراح لم يحظ بتوافق في الآراء.
    cette proposition n'a pas encore été totalement mise en œuvre. UN لكن هذا الاقتراح لم تتم الاستفادة الكاملة منه بعد.
    Le Comité a été informé par le Bureau de la planification des programmes, du budget et des finances que cette proposition n'aurait pas d'incidences budgétaires. UN وقد أبلغ مكتب تخطيط البرامج والميزانية والشؤون المالية اللجنة بأن هذا الاقتراح لا يترتب عليه آثار في الميزانية.
    La délégation indienne avait alors proposé de faire de même pour la Convention proprement dite, mais cette proposition n'a pas alors suscité un consensus. UN وكان وفد الهند قد اقترح حينها أن يسري ذلك أيضاً على الاتفاقية نفسها، إلا أن هذا المقترح لم يحظ بتوافق الآراء.
    cette proposition n'ayant pas été retenue, la délégation américaine ne peut se joindre au consensus. UN ونظرا ﻷن ذلك الاقتراح لم ينل الموافقة، فلا مفر أمام وفده من الانسحاب من توافق اﻵراء.
    Comme toute entreprise humaine, cette proposition n'est ni parfaite ni − si je puis me permettre − irrémédiablement négative. UN وهذا المقترح ليس كاملاً، مثل أي مسعى بشري، ولا خالياً من العيوب، إن صح التعبير، بحيث يستحيل تداركها.
    Toutefois, cette proposition n'a jamais été approuvée par l'ONU en raison du manque de financement et d'engagement. UN ومع ذلك، فإن هذا الاقتراح لم توافق عليه الأمم المتحدة مطلقا بسبب عدم توافر التمويل والالتزام.
    Mais cette proposition n'a été avancée que pendant les dernières phases de la mission. UN غير أن هذا الاقتراح لم يقدم إلا خلال المراحل المتأخرة من البعثة.
    Apparemment, cette proposition n'a pas emporté l'adhésion des autres représentants. UN إلا أن هذا الاقتراح لم يحصل، على ما يبدو، على تأييد الحاضرين.
    Un certain nombre de délégations ont fait remarquer que cette proposition n'avait pas suscité un consensus parmi les États parties. UN ولاحظ عدد من الوفود أن هذا الاقتراح لم يحظَ بالتوافق بين آراء الدول الأطراف.
    Il a été proposé d'ôter de la liste des pratiques exclues les créances nées de comptes de dépôt, mais cette proposition n'a pas reçu un appui suffisant. UN وطُرح اقتراح مؤداه حذف المستحقات الناشئة عن حسابات الايداع من قائمة الممارسات المستبعدة، ولكن هذا الاقتراح لم يلق تأييدا كافيا.
    Mais cette proposition n'a pas fait l'objet d'un consensus et l'intitulé du point a donc été maintenu en attendant que le Conseil se prononce plus précisément sur l'avenir de la Mission. UN ولكن هذا الاقتراح لم يحظ بتوافق في اﻵراء وبالتالي أُبقي على العنوان في انتظار أن يتخذ المجلس قرارا أكثر تحديدا بشأن مستقبل البعثة.
    Cependant, comme indiqué au paragraphe 43 du de mon dernier rapport S/1996/660, cette proposition n'a pas rencontré plus de succès que la première. UN ومع ذلك، فكما أشير في الفقرة ٤٣ من تقريري اﻷخير (S/1996/660)، فإن هذا الاقتراح لم يلق النجاح مثل الاقتراح اﻷول.
    cette proposition n'enlève rien à la Convention d'Ottawa, que ce soit dans sa force ou dans sa portée. UN إن هذا الاقتراح لا ينتقص شيئاً من اتفاقية أوتاوا ولا يضعفها.
    On a également fait valoir que cette proposition n'entendait pas modifier les obligations de droit international humanitaire existantes ni en introduire de nouvelles. UN وفُهم أيضا أن هذا الاقتراح لا يرمي إلى تعديل الالتزامات القائمة بموجب القانون الإنساني الدولي، أو إدخال التزامات إضافية في ظل هذا القانون.
    La délégation indienne avait alors proposé de faire de même pour la Convention proprement dite, mais cette proposition n'a pas alors suscité un consensus. UN وكان وفد الهند قد اقترح حينها أن يسري ذلك أيضاً على الاتفاقية نفسها، إلا أن هذا المقترح لم يحظ بتوافق الآراء.
    Toutefois, cette proposition n'a pas obtenu le soutien des autres délégations qui ont considéré qu'elle retarderait considérablement la procédure. UN غير أن هذا المقترح لم يَلْقَ تأييداً من الوفود الأخرى التي رأت أن من شأن ذلك أن يؤخر الإجراء تأخيراً كبيراً.
    cette proposition n'a pas été appuyée. UN لكن ذلك الاقتراح لم يحظ بتأييد.
    cette proposition n'a pas été appuyée. UN غير أن ذلك الاقتراح لم يلق تأييدا.
    cette proposition n'a toutefois pas reçu un appui suffisant. UN غير أن الاقتراح لم يحظ بقدر كاف من التأييد.
    cette proposition n'a pas d'incidence financière sur le budget de maintien de la paix. UN ولا تترتب على هذا المقترح آثار مالية في ميزانية حفظ السلام.
    La portée globale de cette proposition n'est pas claire. UN والأهمية الكاملة لهذا الاقتراح غير واضحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more