La périodicité de cette publication n'est pas établie et dépasse généralement le cycle biennal. | UN | لم تتقرر وتيرة إصدار هذا المنشور وهي عادة ما تتجاوز دورة مدتها سنتان |
cette publication a suscité un intérêt certain tant au PNUD qu'à l'extérieur. | UN | وقد حظي هذا المنشور بالاهتمام داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وخارجه على السواء. |
cette publication sera remplacée par la série Greening of Economic Growth | UN | سوف يستعاض عن هذا المنشور بسلسلة تخضير النمو الاقتصادي |
La décision d'interdire ou non une publication dépend du fait de savoir si cette publication est ou non acceptable. | UN | ويتوقف قرار حظر أو عدم حظر أي منشور على ما إذا كان ذلك المنشور يثير الاعتراض والنفور. |
cette publication fait partie de la politique du GSGE concernant l'intégration de la parité des sexes dans la santé publique. | UN | وتمثل هذه النشرة سياسة الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين بشأن إدماج المنظور الجنساني في مجال الصحة العامة. |
cette publication en langue anglaise donne des renseignements concis et complets sur chaque mission, son origine, sa composition et son financement ainsi que sur les mesures prises par le Conseil de sécurité et l'évolution de la situation. | UN | وهذا المنشور الصادر بالانكليزية يشمل معلومات موجزة ولكن شاملة تتصل بكل بعثة بما في ذلك خلفيتها وتشكيلها وتمويلها والاجراءات التي اتخذها بشأنها مجلس اﻷمن فضلا عن التطورات المستجدة عليها في الميدان. |
cette publication paraîtra chaque année afin de fournir de nouveaux outils d'analyse en vue des négociations commerciales. | UN | وسوف يصدر هذا المنشور بانتظام على أساس سنوي ليوفر للمفاوضات التجارية مصدراً جديداً للأدوات التحليلية. |
La Commission utilisera cette publication comme document de travail à sa quarante et unième session. | UN | وسيكون هذا المنشور متاحا للجنة في دورتها الحادية والأربعين كوثيقة معلومات أساسية. |
cette publication constituera également un outil permettant d'acquérir des connaissances conceptuelles dans la mesure où chaque numéro contiendra un article portant sur une question comptable technique. | UN | ويشكل هذا المنشور أيضا وسيلة لاكتساب معارف نظرية، إذ من المتوقع أن يتضمن كل عدد منه مقالة عن موضوع فني عن المحاسبة. |
cette publication est prévue pour 1994. | UN | ومن المقرر أن يصدر هذا المنشور في عام ١٩٩٤. |
cette publication constitue le principal ouvrage de référence touchant les activités de l'ONU et des organismes qui appliquent le système commun pendant chaque année civile. | UN | هذا المنشور هو العمل المرجعي الرئيسي الذي يغطي أنشطة اﻷمم المتحدة ونظامها الموحد خلال كل سنة ميلادية. |
cette publication n'est pas destinée à la vente. | UN | ولم يكن باﻹمكان تقدير تكاليف هذه اﻷنشطة، علما بأن هذا المنشور ليس مطروحا للبيع. |
cette publication a pour but de mobiliser de nouvelles forces en faveur d'un contrôle et d'une réduction radicale de ces transferts. | UN | والهـــدف من هذا المنشور هو تعبئة قوى جديدة لرصد عمليــات النقــل هذه وخفضها خفضا جذريا. |
Elle a à cet effet prié le Conseil de l'autoriser à prévoir des ressources pour que l'Institut contribue à cette publication. | UN | وطلبت من المجلس اﻹذن برصد اعتمادات للمساهمات التي يمكن أن يقدمها المعهد في هذا المنشور. |
cette publication est éditée dans les six langues officielles. | UN | ويطبع هذا المنشور بكل اللغات الرسمية الست. |
cette publication met à jour les projections démographiques à long terme parues en 1982. | UN | ولقد استكمل هذا المنشور اﻹسقاطات السكانية الطويلة اﻷجل، التي سبق نشرها في عام ١٩٩٢. |
Des dirigeants ont estimé que cette publication constituait une contribution conceptuelle importante à l'économie du développement. | UN | وقد لقي ذلك المنشور ترحيب مقرري السياسات بوصفه اسهاما مفاهيميا هاما في اقتصادات التنمية. |
cette publication est également lue par des hauts fonctionnaires des Nations Unies et des banques de développement qui peuvent ainsi se tenir au courant des projets en cours. | UN | ويقرأ مسؤولو اﻷمم المتحدة والمصارف اﻹنمائية هذه النشرة لتتبع أنشطة المشاريع. |
cette publication présente l'ensemble des documents pertinents réalisés durant la campagne. | UN | وهذا المنشور يضم جميع الوثائق المناسبة المتولدة عن الحملة. |
En outre, cette publication risquait d'être contraire aux obligations de ce dernier dans le cadre de la législation protégeant la confidentialité des données. | UN | وفضلا عن ذلك، ذكر أن مثل هذا النشر قد يتناقض والتزامات مقدم خدمات التصديق في سياق التشريع الذي يحمي حرية البيانات. |
cette publication pourrait également contenir d'autres documents si nécessaire. | UN | وقد يشمل هذا الإصدار مواد أخرى إذا اقتضى الأمر ذلك. |
cette publication s'adresse d'abord aux spécialistes, qu'il s'agisse d'individus ou d'organisations s'occupant de questions d'émancipation, agissant soit dans l'accomplissement de leur mandat, soit dans un cadre politique. | UN | والمنشور مخصص في المقام الأول للفنيين، سواء من الأفراد أو المنظمات، المعنيين بقضايا التحرر سواء بصفة فنية أو عن طريق السياسة. |
Les appellations employées dans cette publication et la présentation des données qui y figurent n'impliquent de la part de la FAO ou du PNUE aucune prise de position quant au statut juridique des pays, territoires, villes ou zones, ou de leurs autorités, ni quant au tracé de leurs frontières ou limites. LISTE DES ABRÉVIATIONS COURANTES inférieur à inférieur ou égal à | UN | والتعيينات المستخدمة وطريقة تقديم هذه المادة في هذا المطبوع لا تعنى ضمناً الإعراب عن أي رأي مهما كان من جانب منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أو برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالوضع القانوني لأي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو سلطاتها أو فيما يتعلق بتحديد تخومها أو حدودها. |
cette publication devrait faire l'objet d'une large diffusion afin de sensibiliser l'opinion et de susciter le débat concernant la Convention, son application et le suivi de sa mise en œuvre au sein du Gouvernement et de la population en général, en particulier par l'intermédiaire des organisations non gouvernementales. | UN | وينبغي توزيع هذه الوثيقة على نطاق واسع من أجل استثارة النقاش والوعي بشأن الاتفاقية وتنفيذها ورصدها في أوساط الحكومة والجمهور عموماً، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية. |
cette publication fera l'objet d'une large diffusion, en coopération avec le Département de l'information. | UN | وستوزع هذه المنشورات على نطاق واسع بالتعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام. |
En 1992, la Banque européenne de reconstruction et de développement a aussi choisi cette publication pour ses emprunteurs, suivie par la Banque nord-américaine de développement en 1995. | UN | وفي عام ١٩٩٢، أوصى المصرف اﻷوروبي للتعمير والتنمية بهذه النشرة أيضا للمقترضين منه؛ وانضم مصرف التنمية ﻷمريكا الشمالية إليه في عام ١٩٩٥. |
cette publication est gratuite et peut être consultée sur le site Web du Bureau. | UN | ويتم توزيع المنشور مجاناً وهو مطروح على الموقع الشبكي للمكتب. |
cette publication reprend toutes les résolutions adoptées par les congrès de droit pénal. | UN | وتغطي هذه المجلة الإلكترونية أيضا القرارات التي تعتمدها مؤتمرات الرابطة. |
On trouvera aux annexes I et II du présent rapport le rapport de la réunion de même que les principaux éléments proposés pour cette publication méthodologique. | UN | ويرد في المرفقين 1 و 2 لهذا التقرير تقرير الاجتماع والمخطط المقترح للمنشور الخاص بالمنهجية على التوالي. |
Le site devrait être une nouvelle source de recettes importantes pour cette publication autofinancée. | UN | ومن المتوقع ان يصبح الموقع مصدرا جديدا هاما للدخل لهذا المنشور ذاتي التمويل. |