"cette question et à" - Translation from French to Arabic

    • هذه المسألة وأن
        
    • هذه المسألة وإلى
        
    • في هذه المسألة وإعداد
        
    Le Ministre de la justice s'est engagé personnellement à se pencher sur cette question et à prendre les mesures appropriées. UN وقال وزير العدل إنه يتعهد بأن يعكف شخصياً على بحث هذه المسألة وأن يتخذ اﻹجراءات المناسبة.
    Le Secrétaire général a l'intention de demander aux États Membres des renseignements sur cette question et, à partir des renseignements qu'il aura reçus, d'établir un rapport qui sera soumis à l'examen de la Commission à sa quarantième session. UN وينوي اﻷمين العام أن يطلب معلومات من الدول اﻷعضاء عن هذه المسألة وأن يُعد تقريرا، يستند إلى المعلومات التي ترد، لكي تنظر فيه اللجنة في دورتها اﻷربعين. ــ ــ ــ ــ ــ ـ
    L'un des premiers rôles incombant aux coordonnateurs de la prochaine phase consiste à étudier cette question et à faire des propositions en vue de rehausser les utilisations des estimations du PCI, lesquelles devraient inclure, avec les réserves nécessaires, les besoins opérationnels d'organisations tant régionales qu'internationales. UN ومن أول أدوار منسقي المرحلة الثانية أن يدرسوا هذه المسألة وأن يقدموا مقترحات لتعزيز استخدام تقديرات برنامج المقارنات الدولية، التي ينبغي أن تشمل، أيا كانت كفاءة اﻷسلوب، المتطلبات التشغيلية للمنظمات الدولية واﻹقليمية على السواء.
    M. Amor invite par conséquent l'État partie à reconsidérer sa position sur cette question et à reconnaître la primauté du Pacte. UN ودعا السيد عمر بالتالي الدولة الطرف إلى إعادة النظر في موقفها حيال هذه المسألة وإلى الإقرار بأسبقية العهد.
    5. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à engager l'examen de cette question et à déterminer les dispositions voulues à prendre à cet effet. UN 5- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى الشروع في مناقشة بشأن هذه المسألة وإلى تحديد الترتيبات المناسبة للنظر فيها.
    Mesures à prendre: Le SBI sera invité à achever l'examen de cette question et à adresser à la CMP un projet de décision pour examen et adoption à sa dixième session. UN 34- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى إكمال نظرها في هذه المسألة وإعداد مشروع مقرر كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف ويعتمده في دورته العاشرة.
    21. Conscients que des lacunes existent peut-être dans la coopération internationale en matière pénale, nous invitons la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à envisager d'examiner cette question et à étudier la nécessité de trouver divers moyens de combler les lacunes qui sont connues. UN 21 - إذ ندرك احتمال وجود ثغرات تشوب التعاون الدولي في المسائل الجنائية، ندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى أن تنظر في استعراض هذه المسألة وأن تستكشف مدى الحاجة إلى التماس وسائل متنوّعة تكفل سدّ ما يُكشف من ثغرات.
    Le Groupe de travail sera appelé à examiner le rapport du Groupe de l'évaluation technique et économique sur cette question et à amorcer le débat sur la prochaine reconstitution du Fonds multilatéral. UN 15 - من المتوقع أن ينظر الفريق العامل في تقرير فريق التقييم بشأن هذه المسألة وأن يبدأ مناقشاته بشأن إعادة التجديد المقبلة لموارد الصندوق المتعدد الأطراف.
    35. Le Guyana s'engage à examiner cette question et à faire rapport dans un an au Conseil des droits de l'homme et à l'Organisation internationale du Travail (OIT). UN 35- تلتزم غيانا طواعية بالنظر في هذه المسألة وأن تبلغ مجلس حقوق الإنسان ومنظمة العمل الدولية بما تخلص إليه خلال سنة واحدة.
    21. Conscients que des lacunes existent peut-être dans la coopération internationale en matière pénale, nous invitons la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à envisager d'examiner cette question et à étudier la nécessité de trouver divers moyens de combler les lacunes qui sont connues. UN 21 - ندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، إدراكا منا لاحتمال وجود ثغرات فيما يتعلق بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية، إلى أن تنظر في استعراض هذه المسألة وأن تبحث ضرورة التماس مختلف الوسائل لكفالة سد ما يكشف عنه من ثغرات.
    < < 21. Conscients que des lacunes existent peut-être dans la coopération internationale en matière pénale, nous invitons la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à envisager d'examiner cette question et à étudier la nécessité de trouver divers moyens de combler les lacunes qui sont connues. UN " 21 - ندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، إدراكا منا لاحتمال وجود ثغرات فيما يتعلق بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية، إلى أن تنظر في استعراض هذه المسألة وأن تبحث ضرورة التماس مختلف الوسائل لكفالة سد ما يكشف عنه من ثغرات.
    Il exhorte fermement la Lettonie à s'attaquer à cette question et à s'employer à définir des moyens d'aider durablement les locataires à petits revenus à trouver un nouveau logement qui leur convienne. UN وحث المفوض لاتفيا بقوة على أن تعالج هذه المسألة وأن تحاول تحديد وسيلة دائمة لمساعدة المستأجرين ضعيفي الدخل في إيجاد سكن ملائم جديد(92).
    21. Conscients que des lacunes existent peut-être dans la coopération internationale en matière pénale, nous invitons la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à envisager d'examiner cette question et à étudier la nécessité de trouver divers moyens de combler celles qui sont détectées. UN " 21 - إذ ندرك احتمال وجود ثغرات تشوب التعاون الدولي في المسائل الجنائية، ندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى أن تنظر في استعراض هذه المسألة وأن تستكشف مدى الحاجة إلى التماس وسائل متنوّعة تكفل سدّ ما يُكشف من ثغرات.
    21. Conscients que des lacunes existent peut-être dans la coopération internationale en matière pénale, nous invitons la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à envisager d'examiner cette question et à étudier la nécessité de trouver divers moyens de combler les lacunes qui sont identifiées. UN 21- إذ ندرك احتمال وجود ثغرات تشوب التعاون الدولي في المسائل الجنائية، ندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى أن تنظر في استعراض هذه المسألة وأن تستكشف مدى الحاجة إلى التماس وسائل متنوّعة تكفل سدّ ما يُكشف من ثغرات.
    21. Conscients que des lacunes existent peut-être dans la coopération internationale en matière pénale, nous invitons la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à envisager d'examiner cette question et à étudier la nécessité de trouver divers moyens de combler les lacunes qui sont identifiées. UN 21- إذ ندرك احتمال وجود ثغرات تشوب التعاون الدولي في المسائل الجنائية، ندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى أن تنظر في استعراض هذه المسألة وأن تستكشف مدى الحاجة إلى التماس وسائل متنوّعة تكفل سدّ ما يُكشف من ثغرات.
    66. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à entamer l'examen de cette question et à déterminer les mesures éventuelles à prévoir, notamment les dispositions voulues à prendre pour l'examiner. UN 66- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى بدء مناقشة بشأن هذه المسألة وإلى تحديد أي إجراء إضافي، بما يشمل الترتيبات المناسبة لتناول هذه المسألة.
    2. Invite également le Directeur général à continuer de prêter ses bons offices en vue de résoudre cette question et à lui faire rapport à sa quatorzième session UN 2 - تدعو المدير العام إلى مواصلة مساعيه الحميدة لحل هذه المسألة وإلى تقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الرابعة عشرة.
    51. Mesures à prendre : Le SBI n'a pu parvenir à un consensus au sujet des dates de la sixième session de la Conférence des Parties et est donc invité à reconsidérer cette question et à adresser la recommandation voulue à la Conférence des Parties à sa cinquième session pour adoption. UN 51- الإجراء: لم تتمكن الهيئة الفرعية للتنفيذ من التوصل إلى توافق للآراء بشأن موعد انعقاد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف ولذلك فإنها تدعى إلى النظر في هذه المسألة وإلى تقديم التوصية اللازمة إلى الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف لاعتمادها.
    En tant que coordonnateur de l'Année internationale des volontaires en 2001, le Programme des Volontaires des Nations Unies a été invité à présenter un rapport sur cette question et à formuler des propositions de nouvelles initiatives à l'Assemblée générale lors de sa session extraordinaire, en juin 2000. UN ودُعي برنامج متطوعي الأمم المتحدة، باعتباره جهة التنسيق للسنة الدولية للمتطوعين عام 2001، إلى تقديم تقرير عن هذه المسألة وإلى عرض مقترحات باتخاذ مبادرات إضافية على الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في حزيران/يونيه 2000.
    Mesures à prendre: Le SBI sera invité à achever l'examen de cette question et à adresser à la Conférence des Parties un projet de décision pour examen et adoption à sa vingtième session. UN 64- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى إكمال نظرها في هذه المسألة وإعداد مشروع مقرر كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في دورته العشرين.
    Mesures à prendre: Le SBI sera invité à achever l'examen de cette question et à adresser à la CMP un projet de décision pour examen et adoption à sa dixième session. UN 46- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى إكمال نظرها في هذه المسألة وإعداد مشروع مقرر كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف ويعتمده في دورته العاشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more