"cette question très importante" - Translation from French to Arabic

    • هذه المسألة البالغة الأهمية
        
    • هذه المسألة الهامة جدا
        
    • هذه القضية البالغة الأهمية
        
    • هذا الموضوع البالغ الأهمية
        
    • هذه المسألة الهامة في
        
    • هذا الموضوع الهام
        
    Elle espère que les débats futurs sur cette question très importante seront exempts de l'acrimonie qui a marqué les échanges. UN وقالت إنها تأمل أن تبرأ المناقشات المقبلة بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية من الفظاظة التي شابت الأخذ والرد.
    Je suis convaincu que le rapport que je viens de présenter sera utile à l'Assemblée générale au cours de ses délibérations sur cette question très importante. UN وأنا واثق بأن التقرير الذي عرضته الآن سيكون مصدر مساعدة للجمعية العامة في مداولاتها بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية.
    Je voudrais remercier sincèrement le Secrétaire général Ban Ki-moon de son engagement personnel sur cette question très importante. UN وأود أن أعرب عن خالص امتناننا للأمين العام بان - كي مون على مشاركته الشخصية في هذه المسألة البالغة الأهمية.
    La partie yougoslave a remis à l'autre partie un aide-mémoire contenant des propositions visant à régler cette question très importante. UN وسلم الجانب اليوغوسلافي مذكرة تفصيلية تتضمن مقترحات لتسوية هذه المسألة الهامة جدا.
    Enfin, le Groupe des 77 et la Chine tiennent à souligner qu'à ce stade tardif des travaux ordinaires de l'Assemblée, à titre exceptionnel et à ce très haut niveau, nous répondons à l'appel lancé par le Secrétaire général sur cette question très importante en déclarant que nous appuyons sans réserve l'Organisation. UN وأخيرا، تــود مجمــوعة اﻟ ٧٧ والصين أن تسلطا اﻷضواء على كوننا في هذه المرحلة المتأخرة من عمل دورتنا العادية، نحرص، بصورة استثنائية وعلى هذا المستوى الرفيع جدا، على الاستجابة لنداء اﻷمين العام بشأن هذه المسألة الهامة جدا بإيصال رسالتنا المتمثلة في الدعم الكامل للمنظمة.
    Cependant, nous voudrions saisir cette occasion pour expliquer notre position sur cette question très importante. UN غير أننا نود أن نغتنم هذه الفرصة لتوضيح موقفنا من هذه القضية البالغة الأهمية.
    On peut espérer que cette version actualisée favorisera un débat transparent dans le cadre de la Conférence et aidera à dégager un consensus sur cette question très importante. UN ويؤمل أن يساعد ذلك في حفز إجراء مناقشة شفافة في المؤتمر وتيسير التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذا الموضوع البالغ الأهمية.
    À cet égard, il convient de souligner que la partie chypriote turque est déterminée à promouvoir les normes les plus élevées de sécurité aérienne en respectant pleinement la Convention de Chicago de 1944 sur l'aviation civile internationale et est disposée à coopérer avec les autorités chypriotes grecques sur cette question très importante. UN وفي هذا الصدد، لا بد من التشديد على أن الجانب القبرصي التركي ملتزم بالتقيد بأعلى المعايير في مجال سلامة الملاحة الجوية بما يتفق تماماً مع اتفاقية شيكاغو بشأن الطيران المدني الدولي لعام 1944، وعلى أنه مستعد للتعاون مع السلطات القبرصية اليونانية بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية.
    M. Takasu (Japon) (parle en anglais) : Nous vous remercions, Monsieur le Président, d'organiser cette séance sur cette question très importante qui mérite d'urgence toute notre attention. UN السيد تاكاسو (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): إننا نعرب عن شكرنا لكم، سيدي الرئيس، على عقد هذا الاجتماع بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية والتي تتطلب اهتماما عاجلا منا جميعا.
    En bref, la partie chypriote turque est déterminée à promouvoir les normes les plus élevées de sécurité aérienne en respectant pleinement la Convention de Chicago de 1944 et disposée à coopérer avec les autorités chypriotes grecques sur cette question très importante. UN وخلاصة القول أن الجانب القبرصي التركي ملتزم بالتقيد بأعلى المعايير في مجال سلامة الملاحة الجوية، في امتثال تام لاتفاقية شيكاغو لعام 1944، وهو مستعد للتعاون مع السلطات القبرصية اليونانية بشأن هذه المسألة الهامة جدا.
    La partie chypriote turque est déterminée à promouvoir les normes les plus élevées de sécurité aérienne en respectant pleinement la Convention de Chicago de 1944 et disposée à coopérer avec les autorités chypriotes grecques sur cette question très importante. UN ويلتزم الجانب القبرصي التركي بدعم تطبيق أعلى المعايير في مجال سلامة الملاحة الجوية بما يتواءم تماما مع اتفاقية شيكاغو لعام 1944، وهو مستعد للتعاون مع السلطات القبرصية اليونانية بشأن هذه المسألة الهامة جدا.
    À cet égard, il convient de souligner que la partie chypriote turque est déterminée à promouvoir les normes les plus élevées de sécurité aérienne en respectant pleinement la Convention de 1944 relative à l'aviation civile internationale et est disposée à coopérer avec les autorités chypriotes grecques sur cette question très importante. UN وفي هذا الصدد، لا بد من التشديد على أن الجانب القبرصي التركي ملتزم بالتقيد بأعلى المعايير في مجال سلامة الملاحة الجوية، بما يتفق تماماً مع اتفاقية الطيران المدني الدولي لعام 1944، وعلى أنه مستعد للتعاون مع السلطات القبرصية اليونانية بشأن هذه المسألة الهامة جدا.
    À cet égard, il convient de souligner que la partie chypriote turque est déterminée à promouvoir les normes les plus élevées de sécurité aérienne en respectant pleinement la Convention de Chicago de 1944 et est disposée à coopérer avec les autorités chypriotes grecques sur cette question très importante. UN وفي هذا الصدد، لا بد من التشديد على أن الجانب القبرصي التركي ملتزم بالتقيد بأعلى المعايير في مجال سلامة الملاحة الجوية، بما يتفق تماماً مع اتفاقية شيكاغو لعام 1944، وعلى أنه مستعد للتعاون مع السلطات القبرصية اليونانية بشأن هذه المسألة الهامة جدا.
    À cet égard, il convient de souligner que la partie chypriote turque est déterminée à promouvoir les normes les plus élevées de sécurité aérienne en respectant pleinement la Convention de Chicago de 1944 et est disposée à coopérer avec les autorités chypriotes grecques sur cette question très importante. UN وفي هذا الصدد، لا بد من التشديد على أن الجانب القبرصي التركي ملتزم بالتقيد بأعلى المعايير في مجال سلامة الملاحة الجوية بما يتفق تماماً مع اتفاقية شيكاغو بشأن الطيران المدني الدولي لعام 1944، وعلى أنه مستعد للتعاون مع السلطات القبرصية اليونانية بشأن هذه المسألة الهامة جدا.
    M. Abdella (Éthiopie) (parle en anglais) : Pour commencer, je voudrais féliciter l'Assemblée générale d'avoir inscrit à son ordre du jour cette question très importante pour qu'elle soit examinée par la communauté internationale. UN السيد عبد الله (إثيوبيا) (تكلم بالانكليزية): في البداية، أود أن أهنئ الجمعية العامة على إدراجها هذه القضية البالغة الأهمية في جدول أعمالها بغية أن ينظر فيها المجتمع الدولي.
    Et ma délégation n'estime pas non plus que cela doit créer un précédent pour ce qui est de l'examen futur de cette question très importante. UN كما أن ذلك، من وجهة نظر وفد بلدي، لا ينبغي أن يرسي سابقة لدى النظر في هذه المسألة الهامة في المستقبل.
    Dans un mois, le peuple suédois prendra, par le biais d'un référendum, une décision sur cette question très importante. UN وفي خلال شهر واحد، سيتخذ شعب السويد قراره بشأن هذا الموضوع الهام عن طريق الاستفتاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more