"cette règle s'applique" - Translation from French to Arabic

    • وتنطبق هذه القاعدة
        
    • لا تخضع للسرية
        
    • وهذا ينطبق
        
    • وهذه القاعدة تنطبق
        
    • هذا الأمر ينطبق
        
    • تنطبق هذه القاعدة
        
    • وينطبق هذا الحكم
        
    • وتسري هذه القاعدة
        
    cette règle s'applique si un document ou un avis relatif à une sûreté ne peut pas être inscrit ou n'est pas inscrit dans un registre spécialisé. UN وتنطبق هذه القاعدة في حال عدم جواز تسجيل إشعار أو مستند بالحق الضماني في سجل متخصص أو في حال عدم تسجيله في ذلك السجل.
    cette règle s'applique également aux individus dont la participation à un crime présumé a été indirecte. UN وتنطبق هذه القاعدة أيضاً على أولئك الأفراد الذين شاركوا في السلوك الجنائي المزعوم مشاركة غير مباشرة.
    cette règle s'applique aux cas les plus simples, à savoir les suivants : UN وتنطبق هذه القاعدة على الحالات الأبسط، وهي:
    cette règle s'applique également aux décisions du Comité concernant les activités de suivi, sauf si celuici en décide autrement. UN كما لا تخضع للسرية المقررات التي تتخذها اللجنة فيما يتعلق بأنشطة المتابعة ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    Le tribunal peut en outre prendre une décision sur les contacts. cette règle s'applique dans les cas où les parents ont une responsabilité conjointe. UN كذلك يمكن للمحكمة أن تبت في أمر الإتصال، وهذا ينطبق أيضا على الحالات التي يشترك الأبوان فيها في الحضانة.
    cette règle s'applique aussi dans le cas du partenaire enregistré. UN وهذه القاعدة تنطبق أيضا في حالات المعاشرة المسجلة.
    Il affirme que cette règle s'applique en particulier aux personnes accusées d'avoir participé aux événements d'Andijan car les autorités kazakhes ont la même position que l'Ouzbékistan à ce sujet. UN ويؤكد أن هذا الأمر ينطبق خصوصاً على الأفراد المتهمين بالمشاركة في أحداث أنديجان، بما أن موقف كازاخستان الرسمي مطابق لموقف أوزبكستان.
    Dans certains pays, cette règle s'applique même si une ou plusieurs des conditions requises pour la constitution d'une sûreté n'étaient pas remplies au moment de l'inscription, ce qui évite à un créancier d'avoir à consulter de nouveau le système d'inscription une fois qu'il a été satisfait à toutes les conditions pour la constitution de ses sûretés. UN وفي بعض الولايات القضائية، تنطبق هذه القاعدة حتى وان لم يستوف متطلب أو أكثر من متطلبات إنشاء الحق الضماني وقت التسجيل، مما يجنب الدائن الحاجة إلى البحث في نظام التسجيل مجدّدا بعد استيفاء جميع متطلبات إنشاء الحق الضماني المتبقية.
    cette règle s'applique si le fonctionnaire occupe un poste de temporaire financé au moyen de contributions statutaires ou autres. UN وينطبق هذا الحكم سواء أكان الموظف يشغل وظائف ممولة من الأنصبة المقررة أم من غير الأنصبة المقررة.
    cette règle s'applique sans discrimination aux personnes handicapées. UN وتسري هذه القاعدة دون تمييز حتى على الأشخاص ذوي الإعاقة.
    cette règle s'applique aussi à la question de la légalité et de la crédibilité de l'identification. UN وتنطبق هذه القاعدة كذلك على مسائل من قبيل مشروعية ومصداقية عملية التعرف على المتهمين.
    cette règle s'applique aussi à la question de la légalité et de la crédibilité de l'identification. UN وتنطبق هذه القاعدة كذلك على مسائل من قبيل مشروعية ومصداقية عملية التعرف على المتهمين.
    cette règle s'applique aussi à la question de la légalité et de la crédibilité de l'identification. UN وتنطبق هذه القاعدة كذلك على مسائل من قبيل مشروعية ومصداقية عملية التعرف على المتهمين.
    cette règle s'applique sans discrimination aux personnes handicapées. UN وتنطبق هذه القاعدة على الأشخاص ذوي الإعاقة دون تمييز.
    cette règle s'applique à la fois aux sûretés et aux transferts de propriété inscrits sur le registre. UN وتنطبق هذه القاعدة على الحقوق الضمانية وعلى إحالات حق الملكية المدونة في السجل.
    cette règle s'applique dans le cas où la réclamation a été cédée de bonne foi à une personne ou à des personnes possédant la nationalité d'un autre État. UN 2 - وتنطبق هذه القاعدة في الحالات التي تحال فيها المطالبة بحسن نية إلى شخص أو أشخاص لهم جنسية دولة أخرى.
    cette règle s'applique quelle que soit la raison pour laquelle le fonctionnaire est ainsi honoré, fût-elle sans aucun rapport avec le fait que le fonctionnaire est au service de l'Organisation, et ce parce qu'il faut impérativement que les fonctionnaires internationaux soient perçus comme étant indépendants de tout gouvernement. UN وتنطبق هذه القاعدة أيا كانت اﻷسباب الموجبة للمكافأة، حتى ولو كانت هذه المكافأة لا تتصل بخدمة الموظف في المنظمة، ﻷن من الضروري أن ينظر إلى الموظف المدني الدولي على أنه مستقل عن أي حكومة وطنية.
    cette règle s'applique également aux décisions du Comité concernant les activités de suivi, sauf si celuici en décide autrement. UN كما لا تخضع للسرية المقررات التي تتخذها اللجنة فيما يتعلق بأنشطة المتابعة ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    cette règle s'applique également aux décisions du Comité concernant les activités de suivi, sauf si celui—ci en décide autrement. UN كما لا تخضع للسرية المقررات التي تتخذها اللجنة فيما يتعلق بأنشطة المتابعة وذلك ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    cette règle s'applique aussi aux mariages coutumiers. UN وهذا ينطبق أيضاً على الزواج العرفي.
    cette règle s'applique également, mutatis mutandis, lorsqu'une situation analogue se présente s'agissant des troisième et quatrième rapports périodiques; UN وهذه القاعدة تنطبق أيضا، ومع التعديلات اللازمة، عندما تحدث حالة مماثلة مع التقريرين الدوريين الثالث والرابع؛
    Il affirme que cette règle s'applique en particulier aux personnes accusées d'avoir participé aux événements d'Andijan car les autorités kazakhes ont la même position que l'Ouzbékistan à ce sujet. UN ويؤكد أن هذا الأمر ينطبق خصوصاً على الأفراد المتهمين بالمشاركة في أحداث أنديجان، بما أن موقف كازاخستان الرسمي مطابق لموقف أوزبكستان.
    cette règle s'applique toutefois à tous les animaux, quelle qu'en soit la nature. Le Code civil allemand de 1900 applique également le régime de la responsabilité objective pour tous les dommages causés par des animaux. UN ومن ناحية ثانية تنطبق هذه القاعدة ذاتها على جميع الحيوانات بصرف النظر عن طبيعتها.() ويفرض القانون المدني الألماني لعام 1900 أيضاً مسؤولية مشددة بالنسبة لجميع الأضرار التي تسببها الحيوانات.
    L'article 21 de la loi sur l'égalité des sexes exige une représentation d'au moins 40 % de chaque sexe dans tous les comités, conseils d'administration, conseils, etc., et cette règle s'applique également à la nomination des membres des délégations officielles auprès des instances internationales. UN ويتطلب الفرع 21 من قانون المساواة بين الجنسين ألا يقل تمثيل كل من الجنسين في جميع اللجان والهيئات والمجالس، إلخ. عن 40 في المائة وينطبق هذا الحكم أيضاً على تعيين الوفود الرسمية للمحاكم الدولية.
    Il n'y a aucune discrimination à cet égard, et cette règle s'applique aux hommes comme aux femmes. UN ولا يوجد أي تمييز في هذا السياق - وتسري هذه القاعدة على النساء والرجال على قدم المساواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more