La place où figurerait cette référence a également été discutée. | UN | ونوقش أيضاً المكان الذي توضع فيه هذه الإشارة. |
Dans les trois cas, cette référence a pour objet d'écarter l'extradition. | UN | وفي الحالات الثلاث، فإن الغرض من هذه الإشارة هو رفض تسليم المجرمين. |
Nous sommes déçus que les coauteurs n'aient pas été en mesure d'inclure cette référence dans le texte. | UN | ونشعر بالإحباط لأن مقدمي مشروع القرار لم يتمكنوا من إدراج هذه الإشارة في النص. |
cette référence souligne que le respect de ces obligations est aussi fondamental et essentiel que les obligations consacrées par l'instrument juridique elles-mêmes. | UN | وتؤكد تلك الإشارة على أن الامتثال لهذه الالتزامات أمر أساسي ولازم مثله مثل الالتزامات الواردة في الصك القانوني أنفسها. |
Compte tenu des succès obtenus par les processus de paix en Amérique centrale, cette référence a disparu il y a plus d'une décennie. | UN | ومنذ نجاح عمليات السلام في أمريكا الوسطى، لم يرد ذكر تلك الإشارة لأكثر من عقد. |
En fait, le Comité avait déjà convenu d'insérer cette référence. | UN | والواقع أن اللجنة اتفقت بالفعل على إدراج هذه الإشارة. |
Néanmoins, vu que le même extrait figure également dans le commentaire du projet d'article 47 où la raison de cette citation apparaît plus clairement, il semble préférable de supprimer cette référence dans le commentaire du projet d'article 9. | UN | غير أنه لما كان المقطع نفسه قد أدرج في شرح مشروع المادة 47 وورد هناك بصورة أوضح سبب الإشارة إلى النص، فإنه يبدو من الأفضل حذف هذه الإشارة من شرح مشروع المادة 9. |
En outre, ces délégations considéraient que cette référence était conforme à la fois au droit constitutionnel et au droit international. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان من رأي بعض الوفود أن هذه الإشارة تتفق مع كل من القانون الدستوري والقانون الدولي. |
De ce fait, il était proposé de supprimer cette référence ou de revenir à la formulation initiale. | UN | لذا اقترح حذف هذه الإشارة أو العودة إلى الصيغة الأصلية. |
cette référence donne la fausse impression que l'autorisation d'utiliser la force, prévue par la résolution 678 (1990), est toujours valable. | UN | إن هذه الإشارة تعطي انطباعا وهميا بأن التخويل باستخدام القوة في القرار 678 ما زال قائما. |
De nombreux autres participants ont toutefois insisté pour garder cette référence. | UN | غير أن عدة مشاركين آخرين أصروا على الإبقاء على هذه الإشارة. |
cette référence est absolument inacceptable dans la mesure où elle n'est pas véridique et n'est pas étayée par la moindre preuve substantielle. | UN | إن هذه الإشارة لا يمكن القبول بها مطلقا لعدم صحتها ولافتقارها إلى أي دليل مادي. |
Il interprète néanmoins cette référence comme s'appliquant aux recours extérieurs à la Commission. | UN | ومع ذلك، يفسر الفريق هذه الإشارة بأنها تنطبق على الآليات القائمة خارج اللجنة. |
Selon un autre point de vue, cette référence pourrait figurer dans le Guide révisé parmi les exemples de publications dans lesquelles paraissaient habituellement les avis en question. | UN | وذهب رأي بديل إلى أن هذه الإشارة يمكن أن تدرج في الدليل المنقح كنموذج للمنشورات التي تنشر عادة الإشعارات ذات الصلة. |
L'inclusion de cette référence dans le projet d'article 4 permettrait aussi d'assurer la cohérence avec le projet d'article 5. | UN | ومن شأن إدراج تلك الإشارة في مشروع المادة 4 أن يكفل أيضا اتساقه مع مشروع المادة 5. |
cette référence n'est indiquée que pour l'information du Comité et sera supprimée dans la version finale de l'observation générale. | UN | وقال إن تلك الإشارة إنما هي لمعلومات اللجنة فحسب، وستُحذف في النص النهائي للتعليق العام. |
Cuba attache une grande importance à cette référence au paragraphe 23. | UN | وتعلق كوبا أهمية قصوى على تلك الإشارة إلى الفقرة 23. |
cette référence est l'écho d'observations formulées dans la communication de son pays. | UN | وقال إن تلك الإشارة انعكست في التعليقات الواردة في عرض بلاده. |
Sa délégation ne voit aucun lien entre cette référence au Myanmar et l'objet premier du rapport. | UN | ولا يستطيع وفدها أن يرى أي صلة بين تلك الإشارة إلى ميانمار والمقصد الرئيسي للتقرير. |
cette référence n'est pas indispensable, mais s'il était décidé de la conserver elle nécessiterait d'être éclaircie. | UN | وهذه الإشارة ليست ضرورية، لكن لا بد من شرحها إذا تقرر الاحتفاظ بها. |
cette référence est aujourd'hui très dépassée et devrait être mise à jour; | UN | فهذه الإشارة لم تعد ملائمة وينبغي تحديثها. |
cette référence oblige à définir les créances commerciales et pourrait, à l'avenir, donner lieu à des incertitudes. | UN | فتلك الإشارة تجعل من الضروري وجود تعريف للمستحقات التجارية، ويمكن أن تسبب عدم اليقين مستقبلاً. |