"cette recherche" - Translation from French to Arabic

    • هذا البحث
        
    • هذه البحوث
        
    • ذلك البحث
        
    • تلك البحوث
        
    • هذا السعي
        
    • وهذا السعي
        
    • لهذه البحوث
        
    • لهذا البحث
        
    • بهذا البحث
        
    • هذه الأبحاث
        
    • وهذا البحث
        
    • إجراء البحث
        
    cette recherche a inspiré l'élaboration d'un critère approprié dans le contexte du régime des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN وساعد هذا البحث في إفادة عملية وضع اختبار مناسب في سياق نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Partant, cette recherche devait être entamée le plus tôt possible pour éviter d'aboutir à des situations de déplacements prolongés. UN ومن ثم، ينبغي أن يبدأ هذا البحث في أقرب وقت ممكن لتجنب الوصول إلى حالات تشرد مطول.
    cette recherche est téléchargeable à l'adresse suivante : UN ويمكن الحصول على هذا البحث في الموقع التالي:
    cette recherche doit être réalisée avec la participation active des enfants, y compris ceux des communautés les plus marginalisées; UN ويجب أن تشمل هذه البحوث مشاركة نشيطة من الأطفال أنفسهم، بمن فيهم أطفال الفئات المهمشة؛
    cette recherche a permis de se faire une idée des mécanismes politiques et institutionnels propres à contribuer au bien-être et à l'égalité. UN 16 - وتمخضت هذه البحوث عن عدد من النظرات الثاقبة عن السياسات والترتيبات المؤسسية المفضية إلى تحقيق الرفاه والمساواة.
    Et j'ai fait cette recherche sur le VICAP. Open Subtitles سيدي,لقد اجريت ذلك البحث عبر قاعدة البيانات الوطنية
    La bonne nouvelle, c'est que je peux restreindre considérablement cette recherche. Open Subtitles الأنباء الجيدة , قد أستطيع تضييق هذا البحث لك
    Il est également important que cette recherche se fasse au sein du Comité lui-même car toute autre façon de procéder risquerait d'enlever de l'importance à ses travaux. UN ومن المهم كذلك أن يتم هذا البحث داخل اللجنة نفسها، إذ إن أي طريقة أخرى في التصرف قد تخفف من أهمية أعمالها.
    cette recherche a mené à des abus sur les populations ébrié et guéré. UN وأدى هذا البحث إلى انتهاكات بحق سكان جماعتي إيبريي وغيري.
    La Fondation prévoit de s'appuyer sur les recommandations issues de cette recherche pour influencer les politiques éducatives au Cameroun. UN وتعتزم مؤسسة الغابات المطيرة استخدام توصيات هذا البحث أساسا للتأثير على السياسة التعليمية في الكاميرون.
    cette recherche a permis de réaliser des progrès scientifiques et technologiques qui ont amélioré la production et ont permis de nourrir pratiquement des millions de personnes. UN وقد نتج عن هذا البحث مظاهر تقدم علمية وتكنولوجية حسنت الإنتاج وأطعمت فعليا ملايين البشر.
    cette recherche devrait être terminée d'ici la fin de l'année 2000. UN ومن المزمع إنجاز هذا البحث بنهاية عام 2000.
    cette recherche de la paix libératrice par les Congolaises devra aujourd'hui être soutenue par vous toutes, présentes à cette rencontre. UN ويتعين أن يلقى هذا البحث عن السلام المحرر الذي تقوم به الكونغوليات كل الدعم منكن اليوم، أنتن الحاضرات في هذا اللقاء.
    Les retombées bénéfiques de cette recherche devaient être partagées, sur une base non discriminatoire. UN ويجب أن تخضع مشتقات هذه البحوث لتقاسم المنافع على أساس غير تمييزي.
    À l’avenir, l’action visant à améliorer la situation des femmes rurales devrait se fonder sur les résultats de cette recherche. UN لذا فإنه ينبغي للعمل المقبل لتحسين حالة المرأة الريفية أن يسترشد بنتائج هذه البحوث.
    cette recherche mettra à la disposition des décideurs et des chercheurs des données bien améliorées pour la gestion des ressources en eau. UN وستزود هذه البحوث واضعي السياسات والباحثين ببيانات محسنة إلى حد كبير في إدارة الموارد المائية.
    Mais même après cette recherche ils étaient déterminés Open Subtitles ولكن، حتى بعد ذلك البحث فلم يكن ذلك رادعاً لهم عن اختراع تطبيقهم
    Elle aimerait savoir si cette recherche a été réalisée, et le cas échéant, quels en sont les résultats. UN وأضافت أنها تتطلع لمعرفة ما إذا كانت تلك البحوث قد أُجريت بالفعل وما هي النتائج التي أسفرت عنها.
    Dans cette recherche de la sécurité, personne ne pense plus que la protection peut être totale. UN وفي إطار هذا السعي إلى الأمن، لا يتصور أحد أن بالإمكان كفالة الحماية بنسبة 100 في المائة.
    cette recherche de la maîtrise de la dette n'a été jusqu'ici qu'un échec aussi patent que significatif. UN وهذا السعي إلى السيطرة على الديون لم يتمخض حتى اﻵن سوى عن فشل واضح وذريع.
    Il a lancé un appel pour que des fonds supplémentaires soient affectés à cette recherche. UN ودعا إلى توفير موارد إضافية لهذه البحوث.
    Les principaux résultats de cette recherche seront présentés lors de la Conférence de 2012 du Conseil consultatif; UN وسوف تُعرض النتائج الرئيسية لهذا البحث أثناء مؤتمر المجلس الاستشاري في عام 2012.
    Je te couvrirai et je surveillerai cette recherche pendant que tu vas prendre une douche. Open Subtitles أنا سوف أحمى ظهرك و سأهتم بهذا البحث حتى تذهب أنت وتغتسل
    Les ressources exigées par cette recherche dépassent souvent l'assistance fournie, qui devrait être à la hauteur des fonctions assumées ainsi que du temps et des moyens consacrés. UN وكثيرا ما تتجاوز متطلبات هذه الأبحاث المساعدة المقدمة، التي ينبغي بدلا عن ذلك أن تتناسب مع المسؤوليات والوقت والموارد المطلوبة لهذه المهمة.
    cette recherche vise à comprendre les réponses des politiques publiques face aux besoins en matière de services de santé, et ce qui les motive. UN وهذا البحث يسعى إلى تفهم استجابات السياسة العامة للحاجة إلى خدمات الرعاية ومحركات السياسة العامة.
    Néanmoins, conformément aux principes généraux énoncés dans les parties XII et XIII, cette recherche doit être menée de manière à préserver et protéger le milieu marin. UN غير أنه وفقا للمبادئ العامة المبينة في الجزئين الثاني عشر والثالث عشر، ينبغي إجراء البحث العلمي البحري بطريقة تحافظ على البيئة البحرية وتحميها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more