cette recherche a inspiré l'élaboration d'un critère approprié dans le contexte du régime des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. | UN | وساعد هذا البحث في إفادة عملية وضع اختبار مناسب في سياق نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان. |
Partant, cette recherche devait être entamée le plus tôt possible pour éviter d'aboutir à des situations de déplacements prolongés. | UN | ومن ثم، ينبغي أن يبدأ هذا البحث في أقرب وقت ممكن لتجنب الوصول إلى حالات تشرد مطول. |
cette recherche est téléchargeable à l'adresse suivante : | UN | ويمكن الحصول على هذا البحث في الموقع التالي: |
cette recherche doit être réalisée avec la participation active des enfants, y compris ceux des communautés les plus marginalisées; | UN | ويجب أن تشمل هذه البحوث مشاركة نشيطة من الأطفال أنفسهم، بمن فيهم أطفال الفئات المهمشة؛ |
cette recherche a permis de se faire une idée des mécanismes politiques et institutionnels propres à contribuer au bien-être et à l'égalité. | UN | 16 - وتمخضت هذه البحوث عن عدد من النظرات الثاقبة عن السياسات والترتيبات المؤسسية المفضية إلى تحقيق الرفاه والمساواة. |
Et j'ai fait cette recherche sur le VICAP. | Open Subtitles | سيدي,لقد اجريت ذلك البحث عبر قاعدة البيانات الوطنية |
La bonne nouvelle, c'est que je peux restreindre considérablement cette recherche. | Open Subtitles | الأنباء الجيدة , قد أستطيع تضييق هذا البحث لك |
Il est également important que cette recherche se fasse au sein du Comité lui-même car toute autre façon de procéder risquerait d'enlever de l'importance à ses travaux. | UN | ومن المهم كذلك أن يتم هذا البحث داخل اللجنة نفسها، إذ إن أي طريقة أخرى في التصرف قد تخفف من أهمية أعمالها. |
cette recherche a mené à des abus sur les populations ébrié et guéré. | UN | وأدى هذا البحث إلى انتهاكات بحق سكان جماعتي إيبريي وغيري. |
La Fondation prévoit de s'appuyer sur les recommandations issues de cette recherche pour influencer les politiques éducatives au Cameroun. | UN | وتعتزم مؤسسة الغابات المطيرة استخدام توصيات هذا البحث أساسا للتأثير على السياسة التعليمية في الكاميرون. |
cette recherche a permis de réaliser des progrès scientifiques et technologiques qui ont amélioré la production et ont permis de nourrir pratiquement des millions de personnes. | UN | وقد نتج عن هذا البحث مظاهر تقدم علمية وتكنولوجية حسنت الإنتاج وأطعمت فعليا ملايين البشر. |
cette recherche devrait être terminée d'ici la fin de l'année 2000. | UN | ومن المزمع إنجاز هذا البحث بنهاية عام 2000. |
cette recherche de la paix libératrice par les Congolaises devra aujourd'hui être soutenue par vous toutes, présentes à cette rencontre. | UN | ويتعين أن يلقى هذا البحث عن السلام المحرر الذي تقوم به الكونغوليات كل الدعم منكن اليوم، أنتن الحاضرات في هذا اللقاء. |
Les retombées bénéfiques de cette recherche devaient être partagées, sur une base non discriminatoire. | UN | ويجب أن تخضع مشتقات هذه البحوث لتقاسم المنافع على أساس غير تمييزي. |
À l’avenir, l’action visant à améliorer la situation des femmes rurales devrait se fonder sur les résultats de cette recherche. | UN | لذا فإنه ينبغي للعمل المقبل لتحسين حالة المرأة الريفية أن يسترشد بنتائج هذه البحوث. |
cette recherche mettra à la disposition des décideurs et des chercheurs des données bien améliorées pour la gestion des ressources en eau. | UN | وستزود هذه البحوث واضعي السياسات والباحثين ببيانات محسنة إلى حد كبير في إدارة الموارد المائية. |
Mais même après cette recherche ils étaient déterminés | Open Subtitles | ولكن، حتى بعد ذلك البحث فلم يكن ذلك رادعاً لهم عن اختراع تطبيقهم |
Elle aimerait savoir si cette recherche a été réalisée, et le cas échéant, quels en sont les résultats. | UN | وأضافت أنها تتطلع لمعرفة ما إذا كانت تلك البحوث قد أُجريت بالفعل وما هي النتائج التي أسفرت عنها. |
Dans cette recherche de la sécurité, personne ne pense plus que la protection peut être totale. | UN | وفي إطار هذا السعي إلى الأمن، لا يتصور أحد أن بالإمكان كفالة الحماية بنسبة 100 في المائة. |
cette recherche de la maîtrise de la dette n'a été jusqu'ici qu'un échec aussi patent que significatif. | UN | وهذا السعي إلى السيطرة على الديون لم يتمخض حتى اﻵن سوى عن فشل واضح وذريع. |
Il a lancé un appel pour que des fonds supplémentaires soient affectés à cette recherche. | UN | ودعا إلى توفير موارد إضافية لهذه البحوث. |
Les principaux résultats de cette recherche seront présentés lors de la Conférence de 2012 du Conseil consultatif; | UN | وسوف تُعرض النتائج الرئيسية لهذا البحث أثناء مؤتمر المجلس الاستشاري في عام 2012. |
Je te couvrirai et je surveillerai cette recherche pendant que tu vas prendre une douche. | Open Subtitles | أنا سوف أحمى ظهرك و سأهتم بهذا البحث حتى تذهب أنت وتغتسل |
Les ressources exigées par cette recherche dépassent souvent l'assistance fournie, qui devrait être à la hauteur des fonctions assumées ainsi que du temps et des moyens consacrés. | UN | وكثيرا ما تتجاوز متطلبات هذه الأبحاث المساعدة المقدمة، التي ينبغي بدلا عن ذلك أن تتناسب مع المسؤوليات والوقت والموارد المطلوبة لهذه المهمة. |
cette recherche vise à comprendre les réponses des politiques publiques face aux besoins en matière de services de santé, et ce qui les motive. | UN | وهذا البحث يسعى إلى تفهم استجابات السياسة العامة للحاجة إلى خدمات الرعاية ومحركات السياسة العامة. |
Néanmoins, conformément aux principes généraux énoncés dans les parties XII et XIII, cette recherche doit être menée de manière à préserver et protéger le milieu marin. | UN | غير أنه وفقا للمبادئ العامة المبينة في الجزئين الثاني عشر والثالث عشر، ينبغي إجراء البحث العلمي البحري بطريقة تحافظ على البيئة البحرية وتحميها. |