"cette séance de l'assemblée" - Translation from French to Arabic

    • هذه الجلسة للجمعية
        
    • هذه الجلسة التي تعقدها الجمعية
        
    Pour terminer, je tiens à dire que nous appuyons les deux projets de résolution qui vont être adoptés au cours de cette séance de l'Assemblée générale. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن دعمنا لمشروعي القرارين اللذين سنعتمد كليهما في هذه الجلسة للجمعية العامة.
    cette séance de l'Assemblée générale démontre clairement qu'elle peut fournir au niveau mondial une impulsion qui aura certainement de profondes conséquences. UN وفي هذه الجلسة للجمعية العامة برهان قوي على وجود قيادة عالمية ستكون لها بالتأكيد آثار عميقة.
    Monsieur le Président, je tiens tout d'abord à vous remercier d'avoir organisé cette séance de l'Assemblée générale consacrée au suivi de l'Année internationale du microcrédit, 2005. UN أولاً، أود أن أشكركم، سيدي، على عقد هذه الجلسة للجمعية العامة بشأن متابعة السنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر لعام 2005.
    cette séance de l'Assemblée générale est à présent suspendue jusqu'à 15 heures; j'espère que, d'ici là, nous aurons trouvé une solution à la fois pragmatique et légale. UN وقد عُلقت الآن هذه الجلسة للجمعية العامة حتى الساعة الثالثة عصرا؛ وآمل عندها أن نكون قد اهتدينا إلى حل عملي وقانوني في نفس الوقت.
    Le Président (parle en anglais) : À cette séance de l'Assemblée générale, nous examinons ce que les Nations Unies doivent et peuvent faire pour promouvoir la compréhension et le dialogue entre les civilisations. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): في هذه الجلسة التي تعقدها الجمعية العامة، نناقش ما يمكن للأمم المتحدة، وما ينبغي لها أن تفعله للنهوض بالتفاهم والحوار بين الحضارات.
    C'est pourquoi nous estimons que cette séance de l'Assemblée générale présente une excellente occasion de faire le point de notre détermination commune à faire du NEPAD une réalité concrète dont l'Afrique et, en fait, le monde entier tireront profit. UN وعليه، فإننا نرى أن هذه الجلسة للجمعية العامة فرصة ممتازة لتقييم ما حققناه في عزمنا المشترك على جعل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا واقعا ملموسا يعود بالنفع على أفريقيا بل وعلى العالم أجمع.
    Voilà pourquoi j'ai organisé cette séance de l'Assemblée générale : pour donner l'occasion aux États Membres de fournir au système des Nations Unies l'orientation politique dont il a besoin. UN ولذلك السبب، فإنني عقدت هذه الجلسة للجمعية العامة: حتى تتاح الفرصة للأعضاء لتوفير التوجيه السياسي الذي تحتاج إليه منظومة الأمم المتحدة.
    Je suis particulièrement heureux de souhaiter la bienvenue à vous, M. le Vice-Président — représentant la Principauté de Monaco, pays ami du Bélarus — alors que vous présidez cette séance de l'Assemblée générale. UN إنني أشعر بارتياح خاص للترحيب بكم، سيدي نائب الرئيس - بصفتكم ممثل إمارة موناكو، البلد الصديق لبيلاروس - وأنتم تترأسون هذه الجلسة للجمعية العامة.
    Compte tenu des considérations liées à cette candidature, ma délégation a estimé nécessaire de faire consigner ces remarques au procès verbal de cette séance de l'Assemblée générale sur le point 110 de l'ordre du jour, concernant l'approbation de la candidature du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme proposée par le Secrétaire général. UN ونظرا لما يتصل بهذا التعيين من اعتبارات، رأى وفدي ضرورة اﻹدلاء بهذه التعليقات لتدوينها في محضر هذه الجلسة للجمعية العامة بشأن البند ١١٠ من جدول اﻷعمال، المتعلق بإقرار تعيين المرشح الذي اقترحه اﻷمين العام لمنصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    C'est pour moi une grande satisfaction que de prendre la parole en cette séance de l'Assemblée générale pour présenter, au titre du point 29 de l'ordre du jour, le projet de résolution A/52/L.9 intitulé «Coopération entre les Nations Unies et l'Union interparlementaire». UN ويسعدني سعادة عظيمة أن أخاطب هذه الجلسة للجمعية العامة في إطار البند ٢٩ من جدول الأعمال لأقدم مشروع القرار A/52/L.9 المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    M. Aslov (Tadjikistan) (parle en russe) : Monsieur le Président, je tiens à vous remercier d'avoir convoqué cette séance de l'Assemblée générale. UN السيد أصلوف (طاجيكستان) (تكلم بالروسية): سيدي الرئيس، أود أن أشكركم على عقد هذه الجلسة للجمعية العامة.
    M. Faaborg-Andersen (Danemark) (parle en anglais) : Je remercie le Président d'avoir convoqué cette séance de l'Assemblée générale. UN السيد فابورغ - أندرسن (الدانمرك) (تكلم بالانكليزية): أشكر الرئيس على عقد هذه الجلسة للجمعية العامة.
    J'aimerais tout d'abord vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette séance de l'Assemblée générale pour l'adoption de la résolution recommandée par le Groupe de travail spécial chargé d'étudier l'application et le suivi intégrés et coordonnés des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique et social. UN أود أولا أن أشكركم، سيدي، على عقد هذه الجلسة للجمعية العامة لاعتماد مشروع القرار الذي أوصى به الفريق العامل المخصص التابع للجمعية العامة والمعنى بالتنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية.
    M. Khaleel (Maldives) (parle en anglais) : Je voudrais d'abord, au nom de ma délégation, remercier le Secrétaire général d'avoir convoqué cette séance de l'Assemblée générale afin d'examiner la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies. UN السيد خليل (ملديف) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ كلمتي بالإعراب عن تقدير وفد بلدي للرئيس لعقد هذه الجلسة للجمعية العامة لاستعراض تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    M. Hidayat (Indonésie) (parle en anglais) : cette séance de l'Assemblée générale a pour toile de fond les tristes circonstances de l'acte de terrorisme odieux qui a eu lieu à Bali en fin de semaine dernière. UN السيد هدايت (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): تنعقد هذه الجلسة للجمعية العامة في جو كئيب ناجم هن عمل الإرهاب المشين الذي حدث في نهاية الأسبوع الماضي في بالي.
    Mme Aranda (Mexique) (parle en espagnol) : C'est un honneur pour ma délégation que de participer à cette séance de l'Assemblée générale consacrée à la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille. UN السيدة أراندا (المكسيك) (تكلمت بالاسبانية): إنه لشرف لوفدي أن يشارك في هذه الجلسة للجمعية العامة والمكرسة للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة.
    M. Pérez-Otermin (Uruguay) (interprétation de l'espagnol) : Ma délégation participe à cette séance de l'Assemblée générale dans l'espoir de revenir au langage de conciliation dans le processus de paix au Moyen-Orient, processus lancé par la Conférence de Madrid en 1991. UN السيد بيريز - أوترمن )أوروغواي( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: يشارك وفدي في هذه الجلسة للجمعية العامة على أمل المساعدة في استعادة لغة المصالحة في عملية الســلام في الشرق اﻷوسط التي بدئت في مؤتمر مدريد في عام ١٩٩١.
    M. Wisnumurti (Indonésie) (interprétation de l'anglais) : C'est pour moi un honneur de prononcer aujourd'hui cette déclaration au nom du Ministre indonésien de l'éducation et de la culture, le professeur Wardiman Djojonegoro, qui, en raison de circonstances imprévues, ne peut participer à cette séance de l'Assemblée générale consacrée à la jeunesse dans le monde. UN السيد ويسنومورتي )اندونيسيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني أن أدلي بهذا البيان اليوم باسم وزير التعليـــم والثقافة في اندونيسيا، البرفسور الدكتور وارديمان دجوجونيغورو، الــذي لم يتمكن ﻷسباب طارئة من حضور هذه الجلسة للجمعية العامة المكرسة للشباب في جميع أرجاء العالم.
    M. Longchamp (Haïti) : Monsieur le Président, la délégation haïtienne vous prie d'accepter ses sincères remerciements pour avoir convoqué cette séance de l'Assemblée générale pour discuter de la situation de la démocratie et des droits de l'homme en Haïti, spécifiquement le renouvellement du mandat de la Mission civile internationale en Haïti. UN السيد لونشامب )هايتي( )ترجمة شفوية عــــن الفرنسية(: يود وفد هايتي أن تتقبلوا، سيدي، شكره الخالص على عقد هذه الجلسة للجمعية العامة من أجل مناقشة حالة الديمقراطية وحقوق الانسان في هايتي، وبصورة خاصة، تجديد ولاية البعثة المدنية الدولية في هايتي.
    M. Lacson (Philippines) (interprétation de l'anglais) : Les Philippines se félicitent de pouvoir participer à cette séance de l'Assemblée générale pour examiner le double problème de la sécheresse et de la désertification. UN السيد لاكسون )الفلبين( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسر الفلبين أيما سرور أن تشارك في هذه الجلسة التي تعقدها الجمعية العامة للنظر في المشكلتين التوأمين: الجفاف والتصحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more