"cette session historique de" - Translation from French to Arabic

    • هذه الدورة التاريخية
        
    • لهذه الدورة التاريخية
        
    Nous avons l'intention de travailler de toutes nos forces à réaliser cet objectif, sous la direction éclairée du Président, pendant cette session historique de l'Assemblée générale. UN ونتطلع للعمل جاهدين لبلوغ ذلك الهدف، تحت القيادة الرشيدة للرئيس، في هذه الدورة التاريخية للجمعية العامة.
    Nous espérons que cette session historique de l'Assemblée générale reconnaîtra l'importance de cet Agenda et définira le mandat nécessaire à sa mise en oeuvre. UN ونأمل في أن تعترف هذه الدورة التاريخية للجمعية العامة بأهمية الخطة، وأن تصدر الولاية اللازمة لتنفيذها.
    L'élection fort méritée de notre Président à la présidence de l'Assemblée générale des Nations Unies, à cette session historique de la fin du XXe siècle, nous cause un grand plaisir. UN إن انتخاب رئيسنا باستحقاق لرئاسة هذه الدورة التاريخية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، اﻷخيرة في القرن العشرين، لمن دواعي سرورنا البالغ.
    Voilà qu'aujourd'hui, par un heureux enchaînement de circonstances, et par votre personne interposée, la Namibie préside aux destinées de cette session historique de l'Assemblée générale. UN واﻵن وبعد هذا التتابع السعيد لﻷحـــداث يسرنا أن نـــرى ناميبيا اﻵن على رأس هذه الدورة التاريخية للجمعية العامة، ممثلة بكم شخصيا.
    Nous avons toute confiance en votre sagesse et en vos capacités de mener à bien les travaux de cette session historique de l'Assemblée générale. UN وإني لواثق من حكمتكم وحسن إدارتكم لهذه الدورة التاريخية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة في الذكرى الخمسين ﻹنشائها.
    Pour terminer, je voudrais réaffirmer que cette session historique de l'Assemblée générale nous offre l'occasion d'évaluer les réalisations, d'examiner les leçons du passé et de tracer la voie à suivre pour l'avenir de notre organisation. UN وختاما، أود أن أؤكد أن هذه الدورة التاريخية للجمعية العامة تتيح لنا فرصة تقييم منجزاتنا واستعــراض عبـر الماضي ورسم طريق مستقبل منظمتنا.
    L'occasion de la convocation de cette session historique de l'Assemblée générale des Nations Unies stimule nos gouvernements et les incite à réaffirmer leur attachement à la cause de la paix mondiale, de la sécurité internationale et du développement. UN إن مناسبة انعقاد هذه الدورة التاريخية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة توفر حافزا لحث حكوماتنا على أن تؤكد مجددا التزامنا بقضايا السلام العالمي واﻷمن الدولي والتنمية.
    cette session historique de l'Assemblée générale, qui marque le jubilé d'or de notre Organisation, coïncide avec le cinquième anniversaire de l'indépendance de la Namibie, qui n'est intervenue qu'après une lutte longue et impitoyable et les sacrifices du peuple namibien et — et ce n'est pas le moindre — en partenariat avec l'Organisation des Nations Unies, qui a joué un rôle crucial dans le processus de décolonisation de notre pays. UN إن هذه الدورة التاريخية للجمعية العامة، التي تأتي في العيد الذهبي لمنظمتنا، تصادف الذكرى الخامسة لاستقلال ناميبيا، الذي تحقق بفضل كفاح طويل مرير وتضحيات بذلهـا الشعـب الناميبي وبقـدر لا يقل بفضل مشاركة اﻷمم المتحدة التي لعبت دورا حاسما في عملية إنهاء الاستعمار في بلدي.
    Au moment où nous célébrons le cinquantième anniversaire de notre Organisation, et un an après la tenue des premières élections multipartites en Guinée-Bissau, je me sens particulièrement honoré d'avoir le privilège de représenter mon pays à cette session historique de l'Organisation des Nations Unies. UN في الوقت الذي نحتفـــل فيه بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء منظمتنا، وبعـــد مرور عام واحد على إجراء أول انتخابات متعددة اﻷحزاب في غينيا - بيساو، أشعر بفخر خاص إذ أحظى بشـرف تمثيل بلدي في هذه الدورة التاريخية للجمعية العامـــة.
    Au moment d'aborder cette session historique de l'Assemblée générale, il est important de rappeler aussi tout ce qui a été réalisé jusqu'ici pour tirer parti de l'expérience collective acquise. Après tout, l'Organisation n'a cessé d'évoluer et de se transformer pendant une grande partie de ses 50 années d'existence. UN ولدى التصدي للمهام المطروحة على هذه الدورة التاريخية للجمعية العامة، تجدر اﻹشارة أيضا إلى المنجزات العديدة التي تحققت في الماضي بغية اﻹفادة من الخبرة الجماعية المكتسبة، سيما وأن المنظمة ظلت تأخذ بأسباب التطور واﻹصلاح على مدار الجزء اﻷكبر من سنوات عمرها الخمسين.
    Je voudrais exprimer l'espoir que cette session historique de l'Assemblée générale mènera aux engagements et aux actions nécessaires à l'allègement et à l'élimination des souffrances, de l'abandon et de la frustration de millions de personnes. Nous souhaitons que nos efforts donnent les fruits escomptés pour le bien de l'humanité. UN وأرجو أن تتمخض هذه الدورة التاريخية للجمعية العامة عن الحصول على التعهدات والتدابير اللازمة للتقليل من، ومن ثم القضاء على، معاناة آلاف الملايين من البشر وشعورهم بالهوان والإحباط، وأن تسفر جهودنا عن ما يحقق رفاه البشرية.
    Le Président Torrijos (parle en espagnol) : Je voudrais, Monsieur le Président, vous exprimer les félicitations du Gouvernement du Panama à l'occasion de votre élection à la présidence de cette session historique de l'Assemblée générale. UN الرئيس توريخوس (تكلم بالإسبانية): اسمحوا لي، سيدي، أن أعرب لكم عن تهاني حكومة بنما بمناسبة انتخابكم لترؤس هذه الدورة التاريخية من دورات الجمعية العامة.
    M. Mudenge (Zimbabwe) (parle en anglais) : Je voudrais féliciter M. Harri Holkeri, de la Finlande, de son élection à la présidence de cette session historique de l'Assemblée générale. UN السيد مودينغا (زمبابوي) (تكلم بالانكليزية): أود أن أهنئ السيد هاري هولكيري، سفير فنلندا على انتخابه لرئاسة الجمعية العامة في هذه الدورة التاريخية.
    M. Bell Lemus (Colombie) (parle en espagnol) : C'est pour moi un honneur et un privilège, en tant que Vice-Président de la Colombie, de prendre la parole à l'occasion de cette session historique de l'Assemblée générale. UN السيد بيل ليموس )كولومبيا( )تكلم بالاسبانية(: بصفتي نائب رئيس جمهورية كولومبيا، يشرفني ويسعدني أن أتوجه بكلمة إلى هذه الدورة التاريخية للجمعية العامة.
    M. Merafhe (Botswana) (interprétation de l'anglais) : Je tiens à exprimer à M. Freitas do Amaral les sincères félicitations de ma délégation à l'occasion de son élection à la présidence de cette session historique de l'Assemblée générale. UN السيد ميرافهي )بوتسوانا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أعرب عن خالص تهانئ وفد بلدي للرئيس على انتخابه لرئاسة هذه الدورة التاريخية للجمعية العامة.
    M. Maope (Lesotho) (interprétation de l'anglais) : Monsieur le Président, j'ai le grand plaisir de vous féliciter de votre élection à la présidence de cette session historique de l'Assemblée générale. UN السيد ماوب )ليسوتو( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: سيــدي الرئيس، من دواعــي سعادتــي أن أهنئكـم على انتخابكم لتوجيه أعمال هذه الدورة التاريخية للجمعية العامــة.
    M. Moussa (Égypte) (interprétation de l'arabe) : C'est pour moi un grand plaisir que d'exprimer nos félicitations à M. Diogo Freitas do Amaral et à son pays ami — le Portugal —, pour son élection à la présidence de cette session historique de l'Assemblée générale qui vient couronner 50 années d'efforts internationaux consacrés, sous la bannière des Nations Unies, au service de l'homme, des peuples et de toute l'humanité. UN السيد عمرو موسى )مصر(: يسعدني أن أتوجه إلى الرئيس وإلى بلده الصديق البرتغال، بالتهنئة على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في هذه الدورة التاريخية التي تتوج خمسين عاما من العمل الدولي تحت راية اﻷمم المتحدة كرس لخدمة البشرية فردا وجماعة، إنسانا وشعوبا.
    M. Keoboualapha (République démocratique populaire lao) (parle en lao; texte français fourni par la délégation) : L'élection unanime de S. E. M. Freitas do Amaral à la présidence de cette session historique de la cinquantième Assemblée générale des Nations Unies est un hommage mérité rendu à son pays, le Portugal. UN السيــد كيوبوالافــا )جمهوريــة لاو الديمقراطيــة الشعبية( )تكلم باللاوية؛ الترجمة الشفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد(: لا شك في أن انتخاب السيد فريتاس دو أمارال بالاجماع لرئاسة هذه الدورة التاريخية الخمسين للجمعية العامة، هو إشادة في محلها ببلده البرتغال.
    D'abord, je voudrais féliciter M. Harri Holkeri de son élection à cette session historique de l'Assemblée générale. Ma délégation a la certitude que grâce à sa grande expérience et à ses talents de diplomate, il saura mener les travaux de cette Assemblée à une heureuse conclusion. UN في البداية، يطيب لي أن أقدم التهنئة للسيد هاري هولكيري على انتخابه رئيسا لهذه الدورة التاريخية للجمعية العامة، ووفدي على ثقة بأن خبرته الواسعة ومهاراته الدبلوماسية سوف تؤدي بهذه الجمعية إلى نهاية ناجحة.
    «Je félicite chaleureusement M. Diogo Freitas do Amaral d'avoir été élu à l'unanimité à la présidence de cette session historique de célébration du cinquantième anniversaire de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN " أهنئ السيد ديوغو فريتاس دو أمارال بحرارة على انتخابه باﻹجماع رئيسا لهذه الدورة التاريخية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، دورة الاحتفال بالذكرى الخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more