| cette stabilité masque néanmoins des différences selon les régions. | UN | ومع ذلك، تختبئ وراء هذا الاستقرار تفاوتات إقليمية في معدلات النمو. |
| En participant de plus en plus à des activités criminelles, le Front a compromis cette stabilité. | UN | فقوَّضت الجبهة هذا الاستقرار من خلال تورطها المتزايد في الأنشطة الإجرامية. |
| C'est grâce à cette stabilité que nous réussissons aujourd'hui à mettre sur pied des programmes économiques et sociaux destinés à assurer le bien-être de la population. | UN | وبفضل هذا الاستقرار نقوم اليوم بنجاح بتنفيذ البرامج الاقتصادية والاجتماعية الرامية إلى تحقيق الرفاه لمواطنينا. |
| Il faut à l'avenir maintenir cette stabilité tout en rendant les changements encore plus prévisibles. | UN | وينبغي المحافظة على هذا الاستقرار في المستقبل، مع توقع المزيد من التغيير والتطوير أيضا. |
| Les recommandations figurant au paragraphe 12 de sa note visent à assurer cette stabilité. | UN | وتهدف التوصيات الواردة في الفقرة 12 من مذكرته إلى توفير ذلك الاستقرار. |
| cette stabilité est un élément indispensable à l'instauration de conditions propices à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires. | UN | ويشكل هذا الاستقرار عاملا حيويا في تهيئة ظروف لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل. |
| cette stabilité est à son tour un élément indispensable à l'instauration de conditions propices à la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive. | UN | ذلك أن مثل هذا الاستقرار عامل حيوي في تهيئة الظروف المؤاتية لمنطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل. |
| cette stabilité est à son tour un élément indispensable à l'instauration de conditions propices à la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive. | UN | ذلك أن مثل هذا الاستقرار عامل حيوي في تهيئة الظروف المؤاتية لمنطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل. |
| cette stabilité est un élément indispensable à l'instauration de conditions propices à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires. | UN | ويشكل هذا الاستقرار عاملا حيويا في تهيئة ظروف لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل. |
| cette stabilité est à son tour vitale pour instaurer des conditions favorables à la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive. | UN | ويمثل هذا الاستقرار عاملا حاسما في تهيئة الظروف المناسبة لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل. لبـنــان |
| cette stabilité est à son tour vitale pour instaurer des conditions favorables à la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive. | UN | ويمثل هذا الاستقرار عاملا حيويا في تهيئة الظروف المناسبة لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل. |
| cette stabilité permet de prévoir de façon plus précise les déficits de trésorerie du budget ordinaire. | UN | ويسمح هذا الاستقرار بوضع إسقاط أدق لمقادير العجز النقدي في الميزانية العادية. |
| Les investisseurs comptent que cette stabilité durera. | UN | ويتوقع المستثمرون أن يستمر هذا الاستقرار. |
| Nous sommes déterminés à maintenir cette stabilité et à faire en sorte que la paix prévale tout au long de la période électorale. | UN | ونحن مصممون على صون هذا الاستقرار لضمان أن يسود السلام أثناء فترة الانتخابات. |
| cette stabilité peut encore être renforcée en liant la Fédération aux structures économiques et de sécurité européennes. | UN | ويمكن تعزيز هذا الاستقرار عن طريق ربط الاتحاد بالهياكل الاقتصادية واﻷمنية اﻷوروبية. |
| Il est certain que le paiement inconditionnel de la contribution du principal contributeur sera essentiel à la réalisation de cette stabilité financière. | UN | وقيام المساهم اﻷكبر بالدفع دون قيـــد أو شـــرط أمر أساسي أيضا في تحقيق هذا الاستقرار المالي. |
| cette stabilité régionale est un objectif essentiel de la politique étrangère des États-Unis. | UN | ويمثل تحقيق هذا الاستقرار الاقليمي هدفا رئيسيا للسياسة الخارجية التي تتبعها الولايات المتحدة. |
| Nous avons atteint cette stabilité au Myanmar à la force du poignet. | UN | لقد حققنا هذا الاستقرار في ميانمار من خلال مساعينا الخاصة. |
| La recherche de cette stabilité est donc assurément la voie la plus sûre pour prévenir guerres et conflits. | UN | لذا، من المؤكد أن السعي لتحقيق ذلك الاستقرار هو أفضل سبيل لمنع نشوب الحروب والصراعات. |
| cette stabilité est à son tour vitale pour instaurer des conditions favorables à la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive. | UN | ويمثل ذلك الاستقرار عاملا حيويا في خلق الظروف المناسبة لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل. |
| cette stabilité est remarquable eu égard à la récession économique et au ralentissement du marché du travail. | UN | وهذا الاستقرار ملحوظ بالنظر إلى انكماش النشاط الاقتصادي وإلى الكساد في سوق العمالة. |