Le Comité consultatif escompte que cette tendance positive se poursuivra à l'avenir. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يستمر هذا الاتجاه الإيجابي في الفترات المقبلة. |
Je tiens à remercier le Secrétaire général pour sa contribution exceptionnelle à cette tendance positive. | UN | وأود أن أثني على الأمين العام لإسهامه الفريد في هذا الاتجاه الإيجابي. |
Il est crucial que cette tendance positive soit maintenue et renforcée. | UN | والحفاظ على هذا الاتجاه الإيجابي وتعزيزه أمر حاسم الأهمية. |
Nous espérons que cette tendance positive dans la région se maintiendra. | UN | ونأمل الاستمرار في هذا التوجه الإيجابي في المنطقة. |
cette tendance positive doit être préservée. | UN | وينبغي الحرص على عدم تقويض هذا الاتجاه الإيجابي. |
cette tendance positive reste néanmoins menacée par la flambée des prix internationaux des denrées alimentaires. | UN | بيد أن هذا الاتجاه الإيجابي لا يزال عرضة للخطر المتمثل في أسعار الأغذية الدولية الآخذة في الزيادة. |
cette tendance positive reste néanmoins menacée par la flambée des prix internationaux des denrées alimentaires. | UN | بيد أن هذا الاتجاه الإيجابي لا يزال عرضة للخطر المتمثل في أسعار الأغذية الدولية الآخذة في الزيادة. |
cette tendance positive enregistrée chez les jeunes est liée à des pratiques sexuelles plus sûres. | UN | ويرتبط هذا الاتجاه الإيجابي في معدل انتشار هذا الوباء بين الشباب بإتباعهم سلوكاً جنسياً يتسم بقدر أكبر من السلامة. |
Et l'ONU est l'enceinte universelle où l'on peut renforcer cette tendance positive dans les relations internationales. | UN | وتقدم الأمم المتحدة برنامجا عالميا لتعزيز هذا الاتجاه الإيجابي في العلاقات الدولية. |
cette tendance positive doit être entretenue et demande une mobilisation pérenne de la part des États Membres. | UN | فلا بد إذا من المحافظة على هذا الاتجاه الإيجابي الذي سيتطلب من الدول الأعضاء مواصلة الالتزام. |
Nous espérons que cette tendance positive continuera de se renforcer. | UN | ونأمل أن يتواصل تعزيز هذا الاتجاه الإيجابي. |
Nous espérons que cette tendance positive viendra renforcer les normes élaborées contre la prolifération nucléaire et la mise au point de nouvelles armes de ce type. | UN | ويحدوني الأمل في أن يؤدي هذا الاتجاه الإيجابي إلى توطيد قواعد مكافحة انتشار الأسلحة النووية وزيادة تطويرها. |
Nous espérons que cette tendance positive se confirmera et portera ses fruits. | UN | وإننا نأمل أن يستمر هذا الاتجاه الإيجابي وأن يؤتي ثماره. |
La Malaisie espère que cette tendance positive se poursuivra au fil des ans. | UN | وتأمل ماليزيا أن يستمر هذا الاتجاه الإيجابي في السنوات المقبلة. |
Toutefois, cette tendance positive qui ne prend pas en compte l'effet de l'inflation doit être replacée dans une perspective appropriée. | UN | لكن هذا الاتجاه الإيجابي الذي لا يأخذ في الحسبان أثر التضخم ينبغي أن يوضع في منظوره المناسب. |
Mais cette tendance positive peut être réversible si l'on ne met pas en place des infrastructures durables et un appareil de sécurité maritime en Somalie. | UN | بيد أن هذا الاتجاه الإيجابي يظل قابلا للانعكاس في غياب الهياكل الأساسية المستدامة وتطوير أجهزة الأمن البحري في الصومال. |
cette tendance positive est due aux fonds reçus par diverses voies et il remercie les donateurs de leur soutien constant. | UN | وقال إنَّ هذا الاتجاه الإيجابي يعزى إلى التمويل الوارد من خلال مختلف القنوات، وشكر المانحين على دعمهم المستمر. |
Toutefois, cette tendance positive qui ne prend pas en compte l'effet de l'inflation doit être replacée dans une perspective appropriée. | UN | بيد أن هذا التوجه الإيجابي الذي لا يأخذ أثر التضخم في الاعتبار، ينبغي وضعه في إطاره الصحيح. |
En dépit de cette tendance positive, les évaluations décentralisées pourraient considérablement être améliorées. | UN | 31 - وعلى الرغم من هذا التوجه الإيجابي العام، لا يزال هناك مجال لا بأس به للاستمرار في تحسين التقييمات اللامركزية. |
Le maintien de cette tendance positive sera largement fonction de l'environnement international, qui devra être stable et favorable, et de la façon dont les pays de la région résoudront les nouveaux problèmes de développement qui se posent à eux. | UN | وسيتوقّف استمرار هذه السمات الإيجابية إلى حد بعيد على توافر بيئة دولية مواتية ودائمة وعلى الطريقة التي ستتصدى بها المنطقة للتحديات التي ستنشأ في عملياتها الإنمائية. |
Ceci m'encourage à redoubler d'efforts dans les prochains jours, afin de renforcer cette tendance positive et de faire aboutir favorablement nos efforts communs. | UN | وأرى في ذلك بالتالي ما يشجعني على تكثيف جهودي في الأيام القادمة بهدف مواصلة تعزيز هذا الاتجاه الايجابي والتوصل إلى نتيجة مرضية تسفر عنها مساعينا المشتركة. |
Plusieurs ONG ont déclaré que leurs relations avec la Division s'étaient beaucoup améliorées ces dernières années et que cette tendance positive semblait se confirmer. | UN | وذكرت عدة منظمات غير حكومية أن علاقات الشعبة بتلك المنظمات قد تحسنت كثيرا في السنوات الأخيرة وأنه يبدو أن هذا الاتجاه السليم متواصل. |
cette tendance positive est essentiellement le résultat d'un recrutement solide, mais aussi d'une amélioration des taux de rétention. | UN | ويتعزز ذلك الاتجاه الإيجابي أساسا بعملية تجنيد مكثفة بالتزامن مع تحسين معدلات الاستبقاء. |