Je surfe sur cette vague jusqu'à la plage, et par plage, je veux dire cimetière. | Open Subtitles | سأركب تلك الموجة وصولاً إلى الشاطئ وبذلك أقصد المقبرة |
Nous avons juste eu la chance d'être les précurseurs de cette vague. | Open Subtitles | كنّا محظوظين جداً بتواجدنا في مقدمة تلك الموجة. |
Les aspirations légitimes du peuple palestinien à vivre en liberté ne peuvent rester en marge de cette vague de changements. | UN | ولا يمكن أن تبقى تطلعات الشعب الفلسطيني إلى التمتع بالحرية خارج نطاق هذه الموجة من التغيير. |
Quelqu'un sait quand cette vague de chaleur va finir ? | Open Subtitles | هل يعلم أحدكم متى ستنتهي هذه الموجة الحارة؟ |
Le plus troublant est que cette vague d'activités antisémites est apparue de façon prédominante en Europe et au Moyen-Orient. | UN | وهناك أمر أكثر إزعاجاً، وهو أن موجة النشاط المعادي للسامية ظهرت بشكل أساسي في أوروبا والشرق الأوسط. |
Il faut toutefois noter que cette vague d'effusions de sang commises par Israël, puissance occupante, ne date pas d'hier. | UN | لكن يجب التنبيه إلى أنّ إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لم تبدأ موجة إراقة الدماء هذه يوم أمس فقط. |
cette vague est sur le point de botter son cul. | Open Subtitles | مؤخرة تلك الموجة على وشك ان تتعرض للركل |
Elle est calée dessus. Regardez-moi cette vague ! | Open Subtitles | أنها تحت الموجة مباشرة إنظر إلى تلك الموجة |
Si tu t'étais un peu plus impliquée, tu l'aurais eue cette vague. | Open Subtitles | إذا كنتي فقط عملتي بألتزام فكان بالأمكان أعتلائك تلك الموجة |
Et oui, vous pourriez puiser un peu d'eau de cette vague, et changer légèrement l'histoire. | Open Subtitles | وبلى، يمكنك أن تنزح جزءاً صغيراً ،من المياه من تلك الموجة .وتغير التاريخ قليلاً |
T'oublies comment t'es arrivé ici et pour quiconque, cette vague est un mythe. | Open Subtitles | لن أسألك كيف وصلت إلى هنا ولكن أغلب الناس تشعر بالقلق تلك الموجة خرافية مثل خرافة وحش البحيرة |
cette vague casse 24 h sur 24, 7 jours sur 7. | Open Subtitles | هذه الموجة تنكسر 2 4 ساعات يوميا، كل يوم. |
cette vague d'attentats criminels confirme la nécessité pour Israël de maintenir ces mesures défensives face à la menace permanente du terrorisme palestinien. | UN | وتؤكد هذه الموجة من الهجمات الإرهابية حاجة إسرائيل إلى اتخاذ تدابير دفاعية لمواجهة تهديدات الإرهاب الفلسطيني المستمرة بلا هوادة. |
Face à cette vague de violence, la MINUSTAH et la PNH ont monté avec succès plusieurs opérations de sauvetage de personnes enlevées et un grand nombre de ravisseurs suspects ont été arrêtés. | UN | وردا على هذه الموجة من العنف، نظمت البعثة وشرطة هايتي الوطنية عدة عمليات ناجحة لإنقاذ المختطفين، وألقي القبض على عدد كبير من الخاطفين المشتبه فيهم. |
Nous disposons également de rapports selon lesquels un certain nombre de civils auraient été tués au cours de cette vague de nettoyage ethnique. | UN | ولدينا كذلك تقارير تفيد بأن عددا من المدنيين قد قتلوا خلال هذه الموجة من التطهير اﻹثني. |
Les Noirs sont encore une fois les victimes de cette vague de violence sans précédent. | Open Subtitles | السود يواصلون أن يكونوا من ضحايا هذه الموجة من الأضرابات. |
Des policiers, des militaires, des hommes politiques, des personnes qui étaient spontanément venues témoigner et d'autres civils ont été tués dans cette vague de violence. | UN | وقُتل في موجة العنف هذه ضباط شرطة وجنود وساسة وأشخاص تطوعوا بالشهادة ومدنيون. |
cette vague de crimes violents a été contenue par les forces de sécurité et cela a contribué a fait naître un optimisme prudent dans l'avenir. | UN | فقد تمت السيطرة على موجة جرائم العنف من جانب قوات الأمن، وقد ساهم هذا في الشعور بتفاؤل حذر بالنسبة للمستقبل. |
cette vague de violence avait nui non seulement à l'économie palestinienne, mais également à d'autres économies de la région, notamment celle d'Israël. | UN | وشدد على أن موجة العنف هذه لم تضر بالاقتصاد الفلسطيني وحده، وإنما أضرت أيضا باقتصادات أخرى في المنطقة، لا سيما الاقتصاد الإسرائيلي. |
cette vague de violence avait nui non seulement à l'économie palestinienne, mais également à d'autres économies de la région, notamment celle d'Israël. | UN | وشدد على أن موجة العنف هذه لم تضر بالاقتصاد الفلسطيني وحده، وإنما أضرت أيضا باقتصادات أخرى في المنطقة، لا سيما الاقتصاد الإسرائيلي. |
Nous soulignons la nécessité d'une stratégie commune face à cette vague de violence. | UN | وإننا نشدد على الحاجة إلى وضع استراتيجية مشتركة للتصدي لموجة العنف الحالية. |
cette vague du temps | Open Subtitles | هذه الموجات من الزمن |
Et ces filles voulaient juste prendre cette vague aussi longtemps qu'elles pouvaient. | Open Subtitles | و اولئك الفتيات أردن فقط ركوب تلك الأمواج لأطول مدة ممكنة |