"cette vague" - Translation from French to Arabic

    • تلك الموجة
        
    • هذه الموجة
        
    • موجة
        
    • لموجة
        
    • هذه الموجات
        
    • ركوب تلك
        
    Je surfe sur cette vague jusqu'à la plage, et par plage, je veux dire cimetière. Open Subtitles سأركب تلك الموجة وصولاً إلى الشاطئ وبذلك أقصد المقبرة
    Nous avons juste eu la chance d'être les précurseurs de cette vague. Open Subtitles كنّا محظوظين جداً بتواجدنا في مقدمة تلك الموجة.
    Les aspirations légitimes du peuple palestinien à vivre en liberté ne peuvent rester en marge de cette vague de changements. UN ولا يمكن أن تبقى تطلعات الشعب الفلسطيني إلى التمتع بالحرية خارج نطاق هذه الموجة من التغيير.
    Quelqu'un sait quand cette vague de chaleur va finir ? Open Subtitles هل يعلم أحدكم متى ستنتهي هذه الموجة الحارة؟
    Le plus troublant est que cette vague d'activités antisémites est apparue de façon prédominante en Europe et au Moyen-Orient. UN وهناك أمر أكثر إزعاجاً، وهو أن موجة النشاط المعادي للسامية ظهرت بشكل أساسي في أوروبا والشرق الأوسط.
    Il faut toutefois noter que cette vague d'effusions de sang commises par Israël, puissance occupante, ne date pas d'hier. UN لكن يجب التنبيه إلى أنّ إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لم تبدأ موجة إراقة الدماء هذه يوم أمس فقط.
    cette vague est sur le point de botter son cul. Open Subtitles مؤخرة تلك الموجة على وشك ان تتعرض للركل
    Elle est calée dessus. Regardez-moi cette vague ! Open Subtitles أنها تحت الموجة مباشرة إنظر إلى تلك الموجة
    Si tu t'étais un peu plus impliquée, tu l'aurais eue cette vague. Open Subtitles إذا كنتي فقط عملتي بألتزام فكان بالأمكان أعتلائك تلك الموجة
    Et oui, vous pourriez puiser un peu d'eau de cette vague, et changer légèrement l'histoire. Open Subtitles وبلى، يمكنك أن تنزح جزءاً صغيراً ،من المياه من تلك الموجة .وتغير التاريخ قليلاً
    T'oublies comment t'es arrivé ici et pour quiconque, cette vague est un mythe. Open Subtitles لن أسألك كيف وصلت إلى هنا ولكن أغلب الناس تشعر بالقلق تلك الموجة خرافية مثل خرافة وحش البحيرة
    cette vague casse 24 h sur 24, 7 jours sur 7. Open Subtitles هذه الموجة تنكسر 2 4 ساعات يوميا، كل يوم.
    cette vague d'attentats criminels confirme la nécessité pour Israël de maintenir ces mesures défensives face à la menace permanente du terrorisme palestinien. UN وتؤكد هذه الموجة من الهجمات الإرهابية حاجة إسرائيل إلى اتخاذ تدابير دفاعية لمواجهة تهديدات الإرهاب الفلسطيني المستمرة بلا هوادة.
    Face à cette vague de violence, la MINUSTAH et la PNH ont monté avec succès plusieurs opérations de sauvetage de personnes enlevées et un grand nombre de ravisseurs suspects ont été arrêtés. UN وردا على هذه الموجة من العنف، نظمت البعثة وشرطة هايتي الوطنية عدة عمليات ناجحة لإنقاذ المختطفين، وألقي القبض على عدد كبير من الخاطفين المشتبه فيهم.
    Nous disposons également de rapports selon lesquels un certain nombre de civils auraient été tués au cours de cette vague de nettoyage ethnique. UN ولدينا كذلك تقارير تفيد بأن عددا من المدنيين قد قتلوا خلال هذه الموجة من التطهير اﻹثني.
    Les Noirs sont encore une fois les victimes de cette vague de violence sans précédent. Open Subtitles السود يواصلون أن يكونوا من ضحايا هذه الموجة من الأضرابات.
    Des policiers, des militaires, des hommes politiques, des personnes qui étaient spontanément venues témoigner et d'autres civils ont été tués dans cette vague de violence. UN وقُتل في موجة العنف هذه ضباط شرطة وجنود وساسة وأشخاص تطوعوا بالشهادة ومدنيون.
    cette vague de crimes violents a été contenue par les forces de sécurité et cela a contribué a fait naître un optimisme prudent dans l'avenir. UN فقد تمت السيطرة على موجة جرائم العنف من جانب قوات الأمن، وقد ساهم هذا في الشعور بتفاؤل حذر بالنسبة للمستقبل.
    cette vague de violence avait nui non seulement à l'économie palestinienne, mais également à d'autres économies de la région, notamment celle d'Israël. UN وشدد على أن موجة العنف هذه لم تضر بالاقتصاد الفلسطيني وحده، وإنما أضرت أيضا باقتصادات أخرى في المنطقة، لا سيما الاقتصاد الإسرائيلي.
    cette vague de violence avait nui non seulement à l'économie palestinienne, mais également à d'autres économies de la région, notamment celle d'Israël. UN وشدد على أن موجة العنف هذه لم تضر بالاقتصاد الفلسطيني وحده، وإنما أضرت أيضا باقتصادات أخرى في المنطقة، لا سيما الاقتصاد الإسرائيلي.
    Nous soulignons la nécessité d'une stratégie commune face à cette vague de violence. UN وإننا نشدد على الحاجة إلى وضع استراتيجية مشتركة للتصدي لموجة العنف الحالية.
    cette vague du temps Open Subtitles هذه الموجات من الزمن
    Et ces filles voulaient juste prendre cette vague aussi longtemps qu'elles pouvaient. Open Subtitles و اولئك الفتيات أردن فقط ركوب تلك الأمواج لأطول مدة ممكنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more