"ceux du millénaire" - Translation from French to Arabic

    • الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية
        
    Elles ont souligné l'enchevêtrement des liens entre les objectifs de la CIPD et ceux du Millénaire pour le développement. UN وشددوا على الروابط التي لا تنفصم بين أهداف المؤتمر وبين الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elles ont souligné l'enchevêtrement des liens entre les objectifs de la CIPD et ceux du Millénaire pour le développement. UN وشددوا على الروابط التي لا تنفصم بين أهداف المؤتمر وبين الأهداف الإنمائية للألفية.
    M. Boonyakiat souligne la nécessité de s'efforcer d'atteindre tant les objectifs de l'Éducation pour tous que ceux du Millénaire pour le développement. UN وأكد السيد بونياكيات على ضرورة السعي لتحقيق أهداف توفير التعليم للجميع وكذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ces objectifs correspondent à ceux du Millénaire pour le développement, aussi bien sur le plan interne qu'à l'échelle internationale. UN وعلى الصعيد المحلي والصعيد الدولي، تنفذ أعمال المنظمة بما يتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Fonds œuvre dans les domaines relevant de son mandat en vue d'accélérer la réalisation des objectifs du NEPAD, qui sont conformes à ceux du Millénaire. UN وتعمل اليونيسيف في المجالات المشمولة بولايتها، لتسريع تنفيذ أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي تتسق أيضا مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Une approche prenant en compte les besoins locaux pouvait déboucher sur des objectifs plus ambitieux que ceux du Millénaire pour le développement. UN وأوضحت أن اتباع نهج يضع في الحسبان الاحتياجات المحلية قد يؤدي إلى رسم أهداف أكثر طموحاً من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Leurs objectifs rejoignent ceux du Millénaire pour le développement et du Plan d'action de la vingt-septième session extraordinaire. UN وتتفق أهداف هذه الاستراتيجيات والبرامج والخطط مع الأهداف الإنمائية للألفية وخطة عمل الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين.
    iii) Initiatives prises par l'organisation en appui aux objectifs de développement convenus au niveau international, en particulier ceux du Millénaire UN ' 3` مبادرات اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وعلى وجه الخصوص الأهداف الإنمائية للألفية
    Beaucoup de ces pays accusent un retard marqué s'agissant de la réalisation de la plupart des objectifs de développement adoptés au niveau international, y compris ceux du Millénaire. UN ولا تزال بلدان كثيرة من أقل البلدان نموا متخلفة عن الركب في الوفاء بمعظم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Renforcer la coopération internationale en faveur du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et de la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, y compris ceux du Millénaire pour le développement et ceux arrêtés pour la période au-delà de 2015, en Afrique. UN تعزيز التعاون الدولي دعماً للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية وتلك المقررة لفترة ما بعد عام 2015، في أفريقيا.
    Les ministres ont rappelé les besoins particuliers de l'Afrique, seul continent à ne pas être en passe d'atteindre les objectifs de développement convenus au plan international, y compris ceux du Millénaire. UN 58 - وأشار الوزراء إلى الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، القارة الوحيدة التي لا تزال حتى الآن خارج مسار تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les participants ont demandé aux pays de considérer le suivi des résultats comme l'un des moteurs de la réforme du secteur public en vue de la réalisation des objectifs de développement, donc ceux du Millénaire. UN وأهاب المشاركون بالبلدان أن تنظر في تفعيل إدارة الأداء باعتبارها المحرك الأساسي لإصلاح القطاع العام في أفق تحقيق الأهداف الإنمائية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cela montre comment les institutions des organisations des Nations Unies ont tiré parti de l'effet catalytique de la culture pour réaliser les objectifs de développement des Nations Unies, dont ceux du Millénaire pour le développement et du développement durable. UN ويبين هذا التقرير كيفية تسخير منظمات الأمم المتحدة لتأثير الثقافة الحفاز من أجل تعزيز أهداف الأمم المتحدة الإنمائية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف التنمية المستدامة.
    Beaucoup de ces pays restent à la traîne pour atteindre la plupart les objectifs du développement convenus sur le plan international, y compris ceux du Millénaire. UN وما زال العديد من أقل البلدان نموا متخلفا عن ركب تحقيق معظم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    La priorité sera accordée aux domaines thématiques pertinents pour la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire. UN وستعطى الأولوية للمجالات المواضيعية ذات الصلة بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous espérons encore que les socles de protection sociale auront une place plus importante et seront davantage mis en valeur dans la formulation définitive des objectifs qui succéderont à ceux du Millénaire pour le développement. UN وما زلنا نأمل أن تؤدي الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية دوراً أكثر بروزاً وأكثر وضوحاً في الصياغة النهائية للأهداف المقرر أن تخلف الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les affections mentales entravent la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, dont ceux du Millénaire : UN ويؤثر الخلل الوظيفي والاضطرابات العقلية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية:
    Elle compromet gravement les progrès de ces dernières années vers la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, notamment ceux du Millénaire pour le développement. UN وهي تفضي إلى انتكاسات كبيرة في التقدم الذي أحرز في السنوات الأخيرة نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sur cette voie de développement, la coopération Sud-Sud peut être un facteur déterminant dans la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris ceux du Millénaire. UN وإلى جانب ذلك المسار الإنمائي، يمكن أن يكون التعاون فيما بين بلدان الجنوب عاملا قويا في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    La crise fait planer un danger supplémentaire sur la poursuite de leurs objectifs nationaux de développement, ainsi que des objectifs convenus au niveau international, notamment ceux du Millénaire pour le développement. UN وتزيد الأزمة من خطر عدم تحقيق أهدافها الإنمائية الوطنية، والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    28. Recommande que la situation des personnes âgées soit prise en considération dans l'action menée pour atteindre les objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment ceux du Millénaire, et dans les consultations en cours concernant le programme de développement pour l'après-2015; UN " 28 - توصي بمراعاة حالة كبار السن في الجهود الجارية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية والمشاورات الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more