"cfc dans" - Translation from French to Arabic

    • الكربون الكلورية فلورية في
        
    • الكربون الكلورية فلورية لدى
        
    • المواد الكلوروفلوروكربونية في
        
    • الكربون الكلورو فلورية في
        
    • الكربون الكلورية الفلورية في
        
    • الكربون الكلورية فلورية المستخدمة في
        
    • مركّبات الكربون الكلورية فلورية
        
    Le plan national d'élimination actuellement mis en œuvre permettrait de parvenir à une élimination complète des CFC dans le secteur de la réfrigération et de la climatisation d'ici 2010. UN وتساعد الخطة الوطنية للتخلص التدريجي التي يجري تنفيذها حالياً في التخلص التام من مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع التبريد وتكييف الهواء بحلول عام 2010.
    Le plan national d'élimination actuellement mis en place permettrait de parvenir à une élimination totale des CFC dans le secteur de la réfrigération et de la climatisation d'ici à 2010. UN وتتوخى الخطة الوطنية للتخلص التدريجي التي يجري تنفيذها حالياً تحقيق التخلّص التدريجي الكامل من مركّبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع التبريد وتكييف الهواء بحلول عام 2010.
    Deuxièmement, la Partie n'avait obtenu aucune assistance pour parvenir à éliminer les CFC dans son secteur de fabrication d'inhalateurs-doseurs. UN والسبب الثاني هو أن الطرف لم يتلقَّ مساعدةً في التخفيض التدريجي لاستهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع صناعة أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة.
    Décision XIV/17 : Situation présumée de non-respect du gel de la consommation de CFC dans les Parties visées à l'article 5 pour la période de contrôle allant de juillet 2000 à juin 2001 UN المقرر 14/17: عدم الامتثال المحتمل للتجميد المتعلق باستهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5 خلال فترة الرقابة الممتدة من تموز/يوليه 2000 حتى حزيران/يونيه 2001
    élimination de la consommation de CFC dans la fabrication d'inhalateurs à doseur à aérosol UN إزالة استهلاك المواد الكلوروفلوروكربونية في تصنيع أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات التي يستخدم فيها الإيروسول
    Il a été demandé à la Partie d'indiquer quand elle comptait pouvoir objectivement éliminer les CFC dans le secteur des inhalateurs-doseurs étant donné les progrès intéressants signalés. UN وقد طلب إلى الطرف أن يبين متى يتوقع بحسابات واقعية أن يتخلص نهائياً من مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة وفقاً للتقدم الجيد الذي ورد في تقريره.
    D'autres progrès avaient été faits concernant les arrangements financiers nécessaires pour parvenir à une élimination totale des CFC dans les pays faibles consommateurs de ces substances bénéficiant d'une assistance du Fonds multilatéral. UN 237- وتحقق تقدم آخر فيما يتعلق بترتيبات التمويل الخاصة بالتخلص التدريجي بالكامل من مركبات الكربون الكلورية فلورية في البلدان المستهلكة لأحجام صغيرة وتحصل على مساعدات من الصندوق متعدد الأطراف.
    Elle a préconisé que chaque Partie établisse un plan d'action fixant une date pour l'arrêt définitif de l'utilisation de CFC dans les inhalateurs doseurs et le soumette à temps pour pouvoir être examiné à la dix-neuvième Réunion des Parties. UN ودعت الممثلة إلى أن يقدم كل طرف خطة عمل تتضمن موعداً للتخلص النهائي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في وقت ملائم للنظر فيها من جانب اجتماع الأطراف التاسع عشر.
    Nécessité d'assurer l'élimination complète des CFC dans le secteur de la réfrigération dans les pays développés et les pays en développement sans bouleverser ni perturber l'économie UN استكمال التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع التبريد في كل من البلدان المتقدمة والنامية دون تفكيك أو اضطراب اقتصادي
    Elle a rappelé que, puisque des solutions de remplacement faisables sur le plan technique et économique étaient désormais partout disponibles, une élimination totale des CFC dans les inhalateurs-doseurs était possible d'ici 2010, même s'il restait des obstacles considérables à surmonter par les Partis visées à l'article 5. UN وذكرت أن التخلص على الصعيد العالمي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة أمر قابل للتحقيق بحلول عام 2010 نظراً لتوافر البدائل الممكنة تقنياً واقتصادياً على نطاق واسع، وإن كانت هناك تحديات كبيرة باقية أمام الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5.
    Depuis la réunion du Groupe de travail à composition non limitée, la Chine avait fourni au Groupe des informations supplémentaires sur ses demandes de dérogation pour utilisations essentielles de CFC dans les inhalateurs-doseurs contenant des produits médicamenteux utilisés en médecine chinoise traditionnelle. UN وبعد انعقاد اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية، قدمت الصين إلى الفريق معلومات إضافية عن تعيينها بشأن الاستخدامات الضرورية تتعلق باستخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة تحتوي على أدوية صينية تقليدية.
    Le Comité exécutif a demandé que toutes les contributions soient versées en temps utile pour éviter de compromettre le stade final et crucial de l'élimination des CFC dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 et pour maintenir le rythme de l'élimination des HCFC. UN ولذلك ناشد أحمدزاي المتبرعين تسديد جميع التبرعات في أوانها لتفادي أن تتعرض للخطر المرحلة الأخيرة والحاسمة من التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في بلدان الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، وللحفاظ على زخم التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Le Comité s'était longuement appesanti sur les efforts faits par le Bangladesh pour éliminer l'utilisation de CFC dans la fabrication d'inhalateurs-doseurs. UN 120- وشغلت جهود بنغلاديش للتخلص التدريجي من استخدامها لمركبات الكربون الكلورية فلورية في تصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة جزءا كبيرا من وقت اللجنة.
    Cela, conjugué aux réductions de la consommation de CFC dans le secteur de la réfrigération et de la climatisation, avait permis au Bangladesh d'atteindre son objectif de 2005, à savoir d'éliminer de moitié les CFC. UN وقد ساعد ذلك، إضافة إلى التخفيضات في استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع التبريد وتكييف الهواء، من تمكين بنغلاديش من بلوغ هدفها لعام 2005 المتمثل في التخلص من 50 في المائة من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    1. Que la présente décision ne portera pas préjudice au recours au paragraphe 10 de la décision VIII/9 concernant l'autorisation d'utiliser une quantité donnée de CFC dans les situations d'urgence; UN 1 - أن هذا المقرر لن يؤثر في عمل الفقرة 10 من المقرر 8/9 المتصل بالترخيص بكميات من مركبات الكربون الكلورية فلورية في حالات الطوارئ؛
    Elle serait probablement plus faible en 2010, ce qui pourrait être éventuellement compensé par des dérogations pour utilisations essentielles. Toutes les utilisations de CFC dans ce secteur concernaient la consommation intérieure; aucun inhalateur-doseur utilisant des CFC n'était exporté. UN وربما يكون الاستهلاك في عام 2010 أكثر انخفاضا، غير أن ذلك يمكن تغطيته في كل الحالات بإعفاءات الاستخدامات الضرورية.ويوجه جميع استخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية في هذا القطاع للاستهلاك المحلي، إذ لا يتم تصدير أي أجهزة استنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Il a informé le Comité qu'en 2002 des projets d'investissement avaient permis de mettre un terme à la consommation des CFC dans toutes les entreprises, à l'exception de l'une d'entre elles qui devrait avoir cessé de recourir à ces produits le 1er janvier 2005. UN وأبلغ اللجنة بأن مشروعات استثمارية في عام 2002 قد نجحت في التخلص التدريجي من استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية لدى جميع الشركات باستثناء واحدة، وهو الاستهلاك الذي كان لابد وأن يكون قد توقف بالكامل في الأول من كانون الثاني يناير 2005.
    Il a toutefois souligné que ces efforts pourraient entraîner des difficultés pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole et il a demandé que l'on concilie la protection de l'environnement avec la protection de la santé, soulignant la nécessité de financer les surcoûts entraînés par le recours à des solutions de remplacement viables des CFC dans les pays Parties visés à l'article 5. UN وأوضح، مع ذلك، أن هذا الجهد قد يتسبب في خلق صعابٍ أمام الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول ودعا إلى تحقيق توازن بين حماية البيئة والصحة. وشدد على ضرورة تمويل التكاليف الإضافية المرتبطة باستخدام بدائل صالحة لمركبات الكربون الكلورية فلورية لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    Élimination de la consommation de CFC dans la fabrication d'inhalateurs à doseur en aérosol Déc. 2003 UN إزالة استهلاك المواد الكلوروفلوروكربونية في تصنيع أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات والتي يستخدم فيها الإيروسول
    Conformément aux informations communiquées par la Partie, sa consommation de CFC dans le secteur de la fabrication des inhalateurs-doseurs devrait être réduite au moyen d'un mécanisme de mise en œuvre rapide. UN 22 - بناءً على المعلومات التي قدمها الطرف، من المقرر تخفيض استهلاك مركبات الكربون الكلورو فلورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة عن طريق آلية تنفيذية للمسار السريع.
    L'un d'entre eux estimait que le Comité exécutif et les agents d'exécution ne s'étaient pas assez penchés sur les moyens d'accélérer l'élimination des CFC dans le secteur des inhalateurs à doseur et que les Parties n'avaient pas bénéficié d'un soutien adéquat de la part du Fonds multilatéral. UN ويرى أحدهم أن اللجنة التنفيذية والوكالات المنفذة لم تول الاعتبار الكافي للتعجيل بالتخلص من مركبات الكربون الكلورية الفلورية في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، ولم تتلق الأطراف الدعم الكافي من الصندوق متعدد الأطراف.
    Il conclut que même si les CFC dans le secteur de la réfrigération sont en baisse grâce au retrait des équipements obsolètes, des possibilités importantes existent pour leur récupération et destruction. UN وينتهي إلى أنه بينما تتضاءل المخزونات من مركبات الكربون الكلورية فلورية المستخدمة في قطاع التبريد مع إحالة المعدات القديمة إلى التقاعد، توجد فرص كبيرة لاستعادة هذه المركبات وتدميرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more