"cfc pour la" - Translation from French to Arabic

    • الكربون الكلورية فلورية في
        
    • مركبات الكربون الكلورية فلورية لأجهزة
        
    Par ailleurs, l'utilisation globale de CFC pour la stérilisation avait été minime en 2006, car il existait des solutions de remplacement plus faciles à mettre en œuvre; à terme, les HFC devraient remplacer les HCFC utilisés en petite quantité pour la stérilisation. UN وذكرت المتحدثة أن الاستخدام العالمي لمركبات الكربون الكلورية فلورية في التعقيم كان في أدنى الحدود في 2006 لتوافر البدائل التي تحل مكانها بسهولة.
    Le Groupe de travail a convenu de transmettre à la vingt-sixième Réunion des Parties, pour plus ample examen, le projet de décision octroyant à la Chine une dérogation pour utilisations essentielles de CFC pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs, tel qu'il figure à l'annexe I au présent rapport. UN واتفق الفريق العامل على إحالة مشروع المقرر بشأن إعفاءات الاستخدامات الضرورية لمركبات الكربون الكلورية فلورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في الصين الوارد في المرفق الأول هذا التقرير إلى الاجتماع السادس والعشرين للأطراف لمواصلة النظر فيه.
    Il a suggéré d'appliquer ailleurs les technologies utilisées dans ces pays et s'est demandé si nombre d'utilisations pour lesquelles des dérogations avaient été accordées devaient être jugées critiques au sens où on l'entendait pour l'utilisation des CFC pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs. UN واقترح إمكانية تطبيق التكنولوجيات المستخدمة في هذه البلدان في أماكن أخرى، وتساءل عما إذا كان العديد من الاستخدامات التي منحت لها استثناءات ينبغي اعتبارها استخدامات ضرورية، بمعني أنها مماثلة لاستخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة.
    Plusieurs représentants ont signalé qu'ils éprouvaient des difficultés à réduire l'utilisation des CFC pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs, ajoutant qu'il importait, pour la santé publique, que les patients et les médecins puissent procurer facilement des produits de remplacement bon marché. UN 205- وحدد بضعة ممثلين الصعوبات التي تواجه تخفيض استخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، مشيرين إلى ما قالوا إنها مزايا هامة للصحة العامة للتأكد من إمكانية توفير خيارات للمرضى والأطباء متدنية التكلفة ومتوفرة بيسر.
    Cela étant, il avait également émis des réserves concernant certains aspects du projet de décision, en particulier l'obligation de faire en sorte que la consommation de CFC pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs ne dépasse pas 20 % du niveau de 2007, à laquelle, d'après lui, il serait impossible de satisfaire. UN ومع ذلك فقد أعرب أيضاً عن تحفظات بشأن بعض جوانب مشروع المقرر، وعلى وجه الخصوص الشرط القاضي بألا يرتفع استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة أكثر من 20 في المائة فوق مستوى استهلاك عام 2007، وهو شرط يعتقد أن من المستحيل تلبيته.
    En particulier, l'ONUDI avait aidé un certain nombre de pays à éliminer le recours aux CFC pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs et avait lancé un programme ambitieux visant à éliminer les HCFC dans plus de 30 Parties visées à l'article 5. UN وبصورة خاصة ساعدت اليونيدو عددا من البلدان في التخلص التدريجي من استخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية في إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة وبدأت في برنامج طموح يرمي إلى التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في أكثر من 30 من الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    D'autres défis à relever ont été identifiés par les représentants : difficultés de réduire le recours aux CFC pour la fabrication des inhalateurs-doseurs, compte tenu des incidences éventuelles sur la santé humaine et de la disponibilité de solutions de remplacement faisables et d'un bon rapport coût-efficacité. UN 188- وشملت التحديات الأخرى التي حددها الممثلون الصعوبات التي تواجه في خفض استخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية في صنع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، مع مراعاة الآثار الممكنة بالنسبة إلى الصحة البشرية وتوافر البدائل المجزية من ناحية التكلفة بالنسبة إلى العديد منهم.
    Conformément à la décision IV/25, la Chine a présenté deux demandes de dérogation pour utilisations essentielles, l'une de 217,34 tonnes de chlorofluorocarbones (CFC) pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs en 2015 et l'autre de 90 tonnes de tétrachlorure de carbone pour des utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse, pour 2015 et 2016. UN 4 - وفقاً للمقرر 4/25، قدمت الصين طلبين للحصول على إعفاءات للاستخدامات الضرورية، أحدهما لاستخدام 217,34 طن من مركبات الكربون الكلورية فلورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في عام 2015 والثاني لاستخدام 90 طناً من رابع كلوريد الكربون في الاستخدامات المختبرية والتحليلية في عامي 2015 و2016.
    9. Point 4 i) : questions concernant le respect et la communication des données examinées par le Comité d'application, y compris les situations de non-respect du Protocole de Montréal qui pourraient être attribuables à la consommation de CFC pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs dans certaines Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 (décision XVIII/16, paragraphes 3 à 5) UN 9 - البند 4 (ط): مسائل الامتثال والإبلاغ التي نظرت فيها لجنة التنفيذ، بما في ذلك عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال التي قد تُعزى إلى استهلاك مركَّبات الكربون الكلورية فلورية في إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة في بعض الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 (المقرّر 18/16 الفقرات 3 - 5)
    i) Questions concernant le respect et la communication des données examinées par le Comité d'application, y compris les situations de non-respect du Protocole de Montréal qui pourraient être attribuables à la consommation de CFC pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs dans certaines Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 (décision XVIII/16, par. 3 à 5); UN (ط) مسائل الامتثال والإبلاغ التي نظرت فيها لجنة التنفيذ، بما في ذلك عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال الذي قد تعزى إلى استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في بعض الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 (المقرر 18/16 الفقرات 3 - 5)؛
    I. Questions concernant le respect et la communication des données examinées par le Comité d'application, y compris les situations de non-respect du Protocole de Montréal qui pourraient être attribuables à la consommation de CFC pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs dans certaines Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 (décision XVIII/16, par. 3 à 5) UN طاء - مسائل الامتثال والإبلاغ التي نظرت فيها لجنة التنفيذ، بما في ذلك عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال الذي قد يعزى إلى استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في بعض الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 (المقرر 18/16 الفقرات 3 - 5)
    Notant que le Bangladesh avait signalé que sa consommation de CFC pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs en 2007 s'établissait à 71,88 tonnes PDO et que, de ce fait, la consommation restante pour d'autres utilisations se situait dans les limites de la consommation autorisée pour cette Partie au titre du Protocole, UN وإذ تلاحظ أن بنغلاديش قد أبلغت عن أن استهلاكها لمركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في عام 2007 كان 71.88 طناًّ، محسوبة بدالَّة استنفاد الأوزون، وأن الاستهلاك الباقي للطرف في القطاعات الأخرى ظل - لذلك - في حدود استهلاك الطرف بموجب البروتوكول،
    i) Questions concernant le respect et la communication des données examinées par le Comité d'application, y compris les situations de non-respect du Protocole de Montréal qui pourraient être attribuables à la consommation de CFC pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs dans certaines Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 (décision XVIII/16, par. 3 à 5); UN (ط) مسائل الامتثال والإبلاغ التي نظرتها لجنة التنفيذ، بما في ذلك عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال التي قد تعزى إلى استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في بعض الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 (المقرر 18/16 الفقرات 3 - 5)؛
    Elle a présenté l'évaluation faite par le Comité d'une demande émanant de la Chine tendant à obtenir une dérogation pour utilisations essentielles de CFC pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs pour 2015, laquelle devrait être sa dernière dérogation avant une transition sans heurt, et pourrait être la dernière demande de dérogation pour utilisations essentielles de CFC pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs. UN وعرضت تقييم اللجنة لتعيينات الاستخدام الضروري المقدم من الصين للاستخدام الصناعي لمركبات الكربون الكلورية فلورية في أجهزة الاستنشاق لعام 2015؛ ومن المتوقع أن يكون ذلك آخر التعيينات بافتراض الانتقال السلس من مرحلة استخدام هذه المركبات، كما يمكن أن يكون آخر التعيينات للاستخدامات الضرورية لمركبات الكربون الكلورية فلورية في أجهزة الاستنشاق.
    Il a commencé par résumer les demandes de dérogation pour utilisations essentielles de chlorofluorocarbones (CFC) pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs présentées pour 2013 par la Chine et la Fédération de Russie, en indiquant les quantités recommandées par le Comité. La quantité totale recommandée pour 2013 était de 599 tonnes, soit 14 % de moins que la quantité demandée, qui était de 697 tonnes. UN وبدأ العرض بموجز لتعيينات الاستخدامات الضرورية لمركبات الكربون الكلورية فلورية في تصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة لبلدين في عام 2013 (الصين والاتحاد الروسي)، والكميات التي أوصت بها اللجنة ومجموعها 599 طناً لعام 2013، أي بانخفاض نسبته 14 في المائة عن الكمية المعيّنة البالغة 697 طناً.
    La Fédération de Russie s'est vue octroyer une dérogation pour utilisations essentielles autorisant une quantité de 212 tonnes pour 2010 et a présenté une demande aux fins de l'utilisation de 248 tonnes de CFC pour la production d'inhalateurs-doseurs pour 2011. UN وقد مُنح الاتحاد الروسي إعفاءات خاصة بالاستخدامات الضرورية بلغت 212 طناً لعام 2010، وقدّم طلباً للحصول على تعيينات قدرها 248 طناً من مركبات الكربون الكلورية فلورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more