Le CFP se compose d'un cadre de résultats stratégiques et d'un cadre intégré d'allocation des ressources. | UN | ويتألف الإطار التمويلي المتعدد السنوات من إطار للنتائج الاستراتيجية وإطار للموارد المتكاملة. |
Il a également remercié les pays ayant fait part de leurs expériences du CFP au FNUAP et l'ayant aidé à affiner ses méthodes. | UN | كما شكر أيضا البلدان التي تبادلت خبراتها مع الصندوق وساعدته في تنقيح منهجيته بشأن اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات. |
Il a convenu que l'annonce des contributions et la présentation du CFP devraient avoir lieu au cours de la même session. | UN | ووافق على ضرورة عقد التبرعات وتقديم تقرير عن اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات في نفس الدورة. |
La figure 12 illustre l'écart entre les contributions versées et les ressources sur lesquelles table le CFP. | UN | ويبين الشكل 12 المستوى المنخفض للمساهمات وصلته بالموارد المطلوبة على النحو الوارد في إطار التمويل المتعدد السنوات. |
Une délégation a proposé de revoir le calendrier des sessions pour permettre des discussions approfondies et suffisamment longues sur le CFP et sur les rapports annuels axés sur les résultats. | UN | واقترح أحد الوفود دراسة توقيت الجلسات حرصا على توفير وقت كاف للمناقشات المتعمقة بشأن إطار التمويل المتعدد السنوات والتقرير السنوي الذي يركز على النتائج. |
Monnaie : Franc CFP. | UN | الوحدة النقدية: فرنك الاتحاد المالي للمحيط الهادئ. |
Il a également remercié les pays ayant fait part de leurs expériences du CFP au FNUAP et l'ayant aidé à affiner ses méthodes. | UN | كما شكر أيضا البلدان التي تبادلت خبراتها مع الصندوق وساعدته في تنقيح منهجيته بشأن الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
Il a convenu que l'annonce des contributions et la présentation du CFP devraient avoir lieu au cours de la même session. | UN | ووافق على ضرورة عقد التبرعات وتقديم تقرير عن الإطار التمويلي المتعدد السنوات في نفس الدورة. |
Durant la troisième session ordinaire de 2000, l'Administrateur a présenté des propositions tendant à réviser et actualiser le CFP. | UN | وفي الدورة العادية الثالثة لعام 2000، قدم مدير البرنامج مقترحات لتنقيح واستكمال الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
Elle a déclaré que le FNUAP considérait le CFP comme un exercice très important et était tout à fait conscient de la nécessité de faire en sorte que toutes les parties concernées soient acquises à ce processus. | UN | وذكرت أن اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات هو ممارسة مهمة للغاية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان الذي يدرك تماما الحاجة إلى ضمان التزام جميع المعنيين بالعملية. |
La Directrice exécutive a convenu que la présentation annuelle du rapport sur le CFP et l'annonce des contributions des membres du Fonds devaient avoir lieu toutes les deux à la deuxième session ordinaire du Conseil. | UN | ووافقت على تقديم تقرير سنوي عن اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات وعلى قيام أعضاء الصندوق بعقد تبرعات كل سنة أثناء الدورة العادية الثانية للمجلس. |
Il a déclaré que le FNUAP avait bon espoir de présenter un rapport sur le CFP au Conseil d'administration à sa première session ordinaire de 2000. | UN | وفيما يتعلق بموعد تقديم اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات للمجلس التنفيذي ذكر أن الصندوق واثق من إمكانية عرض اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات في الدورة العادية اﻷولى للمجلس في عام ٠٠٠٢. |
Il a rappelé au Conseil que le CFP était un processus évolutif et qu'en conséquence la première mouture ne serait peut-être pas parfaite. | UN | وذكﱠر المجلس بأن عملية اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات عملية متطورة ومن ثم فقد لا يكون اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات اﻷول إطارا مكتملا. |
Il a remercié la délégation, ayant évoqué la question importante de la nécessité de prendre en compte les contributions du secteur privé, notamment des fondations dans le CFP. | UN | وأعرب عن شكره للوفد الذي أثار النقطة المهمة المتعلقة بضرورة أن يشمل اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات مساهمات من القطاع الخاص بما في ذلك الهيئات ذات الصلة. |
Une délégation a proposé de revoir le calendrier des sessions pour permettre des discussions approfondies et suffisamment longues sur le CFP et sur les rapports annuels axés sur les résultats. | UN | واقترح أحد الوفود دراسة توقيت الجلسات حرصا على توفير وقت كاف للمناقشات المتعمقة بشأن إطار التمويل المتعدد السنوات والتقرير السنوي الذي يركز على النتائج. |
Un certain nombre de points doivent notamment être pris en considération à des fins de comparaison des dépenses de 1999 avec les projections du CFP : | UN | 244- ويتعين بصورة أخص إبراز عدد من النقاط من حيث مقارنة نفقات 1999 مع توقعات إطار التمويل المتعدد السنوات: |
Si cette tendance se confirme, elle risque de compromettre la coopération entre le PNUD et les pays de programme, telle qu'elle est envisagée dans le CFP pour la période 2000-2003. | UN | وينطوي استمرار هذه الحالة على مخاطر تؤثر على تعاون البرنامج الإنمائي مع بلدان البرنامج على نحو ما كان مأمولا في إطار التمويل المتعدد السنوات للفترة 2000-2003. |
Le RAAR et le CFP offrent de nouvelles possibilités au PNUD. | UN | 249- يتيح التقرير السنوي الذي يركز على النتائج وإطار التمويل المتعدد السنوات فرصا جديدة بالنسبة للبرنامج الإنمائي. |
Monnaie : Franc CFP. | UN | الوحدة النقدية: فرنك الاتحاد المالي للمحيط الهادئ. |
Il a pris note de la proposition tendant à faire coïncider la présentation des CFP du FNUAP et du PNUD. | UN | وأحاط علما بالاقتراح المتعلق بضرورة تزامن عمليات اﻹطار التمويلي المتعدد اﻷطراف في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |