"château de" - Translation from French to Arabic

    • قلعة
        
    • منزل من
        
    • شاتو
        
    • لقلعه
        
    • قلعه
        
    • كبيت من
        
    Oui, ce serait parfait, si j'allais au château de la Reine. Open Subtitles سيكون هذا لطيفاً لو أنّي ذاهب إلى قلعة الملكة
    Un château de glace dans l'air, le meilleur et le plus brillant solide congelé. Open Subtitles قلعة من الجليد في الهواء إنها من أفضل وألمع الأفكار المُجمدة
    Donc l'armée papale mène le siège du château de Forli. Open Subtitles لذلك الجيش البابوي فرض حصاراً على قلعة فورلي
    Fife, le château de Macduff, je le prends par surprise. Open Subtitles سأهجم على قلعة ماكداف سأحتل فايف سأحتل فايف
    Le château de Kochi, ainsi éclairé, ne me plaisait pas beaucoup. Open Subtitles كنت أعتقد بان أضاءة قلعة كوتشي كان مضيعة للكهرباء
    Parmi les sept ou huit soldats présents, ils en ont reconnu deux, qui habitaient le même quartier qu'eux, derrière le château de Bé. UN ومن بين الجنود السبعة أو الثمانية الموجودين، تعرَّفا على اثنين يسكنان معهما في نفس الحي الواقع خلف قلعة بيه.
    Le château de Toron, situé à l'intérieur de la citadelle de Tibnine, a été directement visé et d'importantes parties ont été détruites. UN واستُهدفت قلعة طورون في تبنين استهدافاً مباشراً مما تسبب في تدمير أجزاء منها.
    Budapest, les rives du Danube, le quartier du château de Buda et l'avenue Andrássy; UN بودابست، ضفتا نهر الدانوب، حي قلعة بودا وشارع آندراسي،
    Le château de Saint-Hilarion a été classé monument ancien de la première annexe en vertu de la loi sur les antiquités de la République de Chypre. UN وقد أُعلنت قلعة سانت هيلاريون بوصفها معلما تاريخيا في الجدول الأول، وفقا لقانون الآثار في جمهورية قبرص.
    Le château de Saint-Hilarion ne déroge pas à la règle. UN ولا تشكل قلعة سانت هيلاريون استثناء في هذا الصدد.
    Elle a construit un château de glace, créée un monstre des neiges et s'est relookée en un seul jour. Open Subtitles لقد بنت قلعة الجليد ووحش الثلج وعملت لنفسها تحول كامل بيوم واحد
    J'ai essayé de te tuer dans le château de la Reine. J'ai échoué. Open Subtitles حاولت قتلك في قلعة الملكة ذات مرّة وأخفقت
    N'oublie pas que Phil te retrouve chez Mitch et Cam pour t'aider à rapporter le château de princesse de Lily. Open Subtitles ولا تنس ان فيل سوف يقابلك في منزل ميتش و كام كي يساعد في احضار قلعة ليلي هنا
    Ces mecs au quai de chargement m'ont vraiment fait une affaire quand ils ont compris que je transporté un château de princesse Open Subtitles اولائك الرجال في رصيف التحميل في الحقيقة اعطوني ذلك عندما عرفوا انني كنت انقل قلعة
    Avant que tu le sache, tu vas aller chercher un château de princesse rose pour ta fille pédicurée de 2 ans, en disant adieu à ta dernière chance d'avoir un homme sanguin dans la famille. Open Subtitles قبل ان تعرف انت تحمل قلعة اميرة وردية لطفلك المزين قدمه ذو السنتين
    De la peinture noire et un drapeau avec une tête de mort pour qu'on transforme ce truc de princesse en un château de pirate. Open Subtitles طلاء اسود وجمجمة ميت بحيث نقدر ان نحول القلعة هذه الى قلعة قراصنة
    Nous réparons le château de princesse dans les prochaines 30 minutes. Open Subtitles نبني قلعة الاميرة هذه خلال الثلاثين دقيقة القادمة
    On a passé une heure à construire un château de sable, et tout ce qu'il a fait c'est creuser un trou. Open Subtitles قضينا ساعة بناء قلعة الرمال، وكل ما فعله كان حفر حفرة.
    C'est comme un château de cartes. Une fois que ça bouge, c'est parti. Tout s'écroule. Open Subtitles إنه منزل من ورق متى بدأ فى السقوط فإنه ينهار كله ينهار
    "Le" Fed, en votre honneur, même si vous ne le méritez pas, j'ai apporté Un château de le Verre de 2005. Open Subtitles بلا بدلة، في شرفك، ليس أنك لا تستحقه ، أحضرت 2005 شاتو دو لا
    Ecoutez, en allant au château de Dracula, j'ai vu un corbillard en sortir. Open Subtitles عندكا ذهبت لقلعه دراكيولا مرت عربه بسرعه خلال البوابه
    Sa Majesté a l'intention d'envoyer la Princesse au château de Ludlow dans les contrées galloises. Open Subtitles فخامته ينوي إرسال الأميرة إلى قلعه لودلو في المواكب الويلزية
    Et s'il fait ça, tu vas t'écrouler comme un château de cartes, parce que tu es mené par tes émotions, et c'est d'ailleurs pour ça qu'on se retrouve dans cette situation maintenant. Open Subtitles وإن فعل ذلك ستسقط كبيت من ورق لأنك شخص تحكمه عواطفه وهذا سبب كوننا في هذه الحالة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more