"châtiments corporels au sein de la famille" - Translation from French to Arabic

    • العقوبة البدنية داخل الأسرة
        
    • العقاب البدني في البيت
        
    • العقوبة البدنية في إطار الأسرة
        
    • العقوبة البدنية في الأسرة
        
    • العقوبة البدنية في المنزل
        
    L'État partie devrait expressément interdire les châtiments corporels au sein de la famille. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحظر صراحة العقوبة البدنية داخل الأسرة.
    L'État partie devrait expressément interdire les châtiments corporels au sein de la famille. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحظر صراحة العقوبة البدنية داخل الأسرة.
    Il observe aussi avec préoccupation que la loi n'interdit pas les châtiments corporels au sein de la famille. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود قانون يمنع العقوبة البدنية داخل الأسرة.
    260. Compte tenu des articles 3, 19 et 28.2, le Comité recommande que la loi interdise expressément les châtiments corporels au sein de la famille et dans les structures d'accueil. UN 260- وعلى ضوء المادتين 3 و19 والمادة 28-2، توصي اللجنة بأن يفرض القانون حظراً صريحاً على العقاب البدني في البيت وفي مؤسسات الرعاية.
    482. Le Comité demeure préoccupé par la législation qui autorise les châtiments corporels au sein de la famille. UN 482- لا تزال اللجنة تشعر بقلق إزاء التشريعات التي تسمح بممارسة العقوبة البدنية في إطار الأسرة.
    97. Le Comité constate avec préoccupation que les châtiments corporels, au sein de la famille, à l'école et dans les structures de protection de remplacement, ne sont pas interdits officiellement et sont largement pratiqués. UN 97- يساور اللجنة القلق لعدم فرض حظر رسمي على استخدام العقوبة البدنية في الأسرة والمدرسة ومؤسسات الرعاية البديلة ولممارسة هذه العقوبة على نطاق واسع.
    L'État partie devrait expressément interdire les châtiments corporels au sein de la famille. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحظر صراحة العقوبة البدنية داخل الأسرة.
    Il est également recommandé à l'État partie de prendre des mesures appropriées pour inscrire dans la loi l'interdiction des châtiments corporels au sein de la famille et, à cet effet, d'étudier l'expérience des autres pays qui ont déjà adopté des dispositions dans ce sens. UN كما أنها توصي الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير الفعالة لتمنع قانوناً استخدام العقوبة البدنية داخل الأسرة وأن تبحث، في هذا السياق، تجارب البلدان الأخرى التي سنت بالفعل تشريعات شبيهة بهذا التشريع.
    Il est également recommandé à l'État partie de prendre des mesures appropriées pour inscrire dans la loi l'interdiction des châtiments corporels au sein de la famille et, à cet effet, d'étudier l'expérience des autres pays qui ont déjà adopté des dispositions dans ce sens. UN كما أنها توصي الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير الفعالة لتمنع قانوناً استخدام العقوبة البدنية داخل الأسرة وأن تبحث، في هذا السياق، تجارب البلدان الأخرى التي سنت بالفعل تشريعات شبيهة بهذا التشريع.
    Il est également recommandé à l'État partie de prendre des mesures appropriées pour inscrire dans la loi l'interdiction des châtiments corporels au sein de la famille et, à cet effet, d'étudier l'expérience des autres pays qui ont déjà adopté des dispositions dans ce sens. UN كما أنها توصي الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير الفعالة لتمنع قانوناً استخدام العقوبة البدنية داخل الأسرة وأن تبحث، في هذا السياق، تجارب البلدان الأخرى التي سنت بالفعل تشريعات شبيهة بهذا التشريع.
    En outre, et tout en notant que les châtiments corporels à l'école sont interdits par la loi, le Comité reste préoccupé par le fait que les châtiments corporels au sein de la famille ne sont pas expressément interdits. UN وعلاوة على ذلك، وبينما تلاحظ اللجنة أن العقوبة البدنية في المدرسة محظورة بموجب القانون، فإنها تظل قلقة من أن العقوبة البدنية داخل الأسرة ليست ممنوعة صراحة.
    Elle a également demandé à l'Australie d'interdire les châtiments corporels au sein de la famille, dans toutes les écoles et dans tous les centres assurant une protection de remplacement. UN وطلبت منظمة إنقاذ الطفولة أيضاً إلى أستراليا أن تحظر استخدام العقوبة البدنية داخل الأسرة وفي جميع المدارس وأوساط الرعاية البديلة.
    86.75 Interdire totalement les châtiments corporels au sein de la famille dans tous les États et territoires (Fédération de Russie); UN 86-75- حظر العقوبة البدنية داخل الأسرة حظراً تاماً في جميع الولايات والأقاليم (الاتحاد الروسي)؛
    88.37 Interdire expressément les châtiments corporels au sein de la famille et faire respecter les interdictions en vigueur (Roumanie); UN 88-37- حظر العقوبة البدنية داخل الأسرة حظراً صريحاً وتنفيذ أشكال الحظر القائمة (رومانيا)؛
    194. Le Comité demeure toujours préoccupé par l'absence de législation interdisant expressément les châtiments corporels au sein de la famille et par le fait que cette pratique semble largement acceptée par la société. UN 194- لا تزال اللجنة قلقة لعدم وجود أي تشريع يحظر صراحة العقوبة البدنية داخل الأسرة ولأن هذه الممارسة تبدو مقبولة إلى حدٍ كبير في المجتمع.
    c) De modifier enfin sa législation de manière à interdire expressément les châtiments corporels au sein de la famille, à l'école et dans les institutions. UN (ج) وأخيراً تعديل التشريعات لكي تنص صراحةً على حظر العقوبة البدنية داخل الأسرة وفي المدارس والمؤسسات.
    Le Comité demeurait également préoccupé par la législation autorisant les châtiments corporels au sein de la famille et par le fait que certaines formes de violence sexuelle à l'encontre des enfants ou des petitsenfants n'étaient pas expressément interdites. UN وأعربت اللجنة عن القلق أيضاً إزاء التشريع الذي يجيز العقوبة البدنية داخل الأسرة ومن أن أشكال معينة من الاعتداء الجنسي على الأطفال أو الأحفاد لا يحظرها القانون حظراً صريحاً(90).
    Compte tenu des articles 3, 19 et 28.2, le Comité recommande que la loi interdise expressément les châtiments corporels au sein de la famille et dans les structures d'accueil. UN ٢٧٢- وعلى ضوء المادتين ٣ و٩١ والفقرة ٢ من المادة ٨٢، توصي اللجنة بأن يفرض القانون حظراً صريحاً على العقاب البدني في البيت وفي مؤسسات الرعاية.
    260. Compte tenu des articles 3, 19 et 28.2, le Comité recommande que la loi interdise expressément les châtiments corporels au sein de la famille et dans les structures d'accueil. UN 260- وعلى ضوء المادتين 3 و19 والمادة 28-2، توصي اللجنة بأن يفرض القانون حظراً صريحاً على العقاب البدني في البيت وفي مؤسسات الرعاية.
    Le Comité des droits de l'enfant a relevé avec préoccupation qu'il n'existait à Aruba aucune politique clairement définie pour prévenir la maltraitance et la négligence envers les enfants et apporter une aide aux victimes et que la loi n'interdisait pas les châtiments corporels au sein de la famille. UN وأبدت لجنة حقوق الطفل قلقها إزاء الافتقار إلى سياسة محددة بوضوح بشأن منع الاعتداء على الاطفال وإهمالهم وتوفير المساعدة للضحايا في أروبا وعدم حظر العقوبة البدنية في إطار الأسرة حظراً قانونياً().
    Le Comité de la torture a recommandé à la Slovaquie d'interdire expressément les châtiments corporels au sein de la famille et de veiller à la stricte application de la législation interdisant les châtiments corporels. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب سلوفاكيا بأن تحظر صراحة العقوبة البدنية في الأسرة وتضمن إنفاذاً صارماً للتشريعات التي تحظر العقوبة البدنية(82).
    d) L'interdiction des châtiments corporels au sein de la famille consacrée par l'adoption d'un amendement à la loi de 2004 sur la protection de l'enfance; UN (د) منع العقوبة البدنية في المنزل من خلال تعديل قانون حماية الأطفال في سنة 2004؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more