"chômage des jeunes" - Translation from French to Arabic

    • بطالة الشباب
        
    • البطالة بين الشباب
        
    • البطالة في صفوف الشباب
        
    • لبطالة الشباب
        
    • البطالة لدى الشباب
        
    • البطالة في أوساط الشباب
        
    • ببطالة الشباب
        
    • عمالة الشباب
        
    • وبطالة الشباب
        
    • بعمالة الشباب
        
    • البطالة بين البالغين من الفئة العمرية
        
    • البطالة عند الشباب
        
    • الشباب العاطلين
        
    • معدل بطالة بين الشباب
        
    Au lendemain de la crise économique mondiale, le taux de chômage des jeunes a augmenté dans de nombreux pays, y compris développés. UN وفي أعقاب الأزمة الاقتصادية العالمية، ارتفعت معدلات بطالة الشباب في بلدان كثيرة، بما في ذلك البلدان المتقدمة النمو.
    Au lendemain de la crise économique mondiale, le taux de chômage des jeunes a augmenté dans bien des pays, y compris développés. UN وفي أعقاب الأزمة الاقتصادية العالمية، ارتفعت معدلات بطالة الشباب في بلدان كثيرة، بما في ذلك البلدان المتقدمة النمو.
    Dans certains pays industrialisés, les taux de chômage des jeunes ont atteint 50 %. UN وفي بعض البلدان الصناعية، بلغ معدل بطالة الشباب 50 في المائة.
    Ces 20 dernières années, le taux de chômage des jeunes a toujours été trois fois plus élevé que celui des adultes. UN ظلت البطالة بين الشباب أعلى ثلاثة أضعاف بشكل مستمر عن البطالة بين الكبار على مدى العقدين الماضيين.
    Elle créera 600 000 emplois pour les jeunes chaque année et réduira le chômage des jeunes. UN وستهيئ فرص عمل عددها 000 600 فرصة عمل للشباب سنويا، وتقلل معدلات البطالة بين الشباب.
    Malgré la création d'un nombre relativement élevé d'emplois dans la région, le taux de chômage des jeunes augmente. UN ورغم الارتفاع النسبي لتوفير فرص العمل في المنطقة، فقد ازدادت البطالة في صفوف الشباب.
    Les politiques macroéconomiques visant à promouvoir l’emploi constituent un préalable indispensable à la lutte contre le chômage des jeunes. UN وسياسات الاقتصاد الكلي الموجهة نحو تعزيز نمو العمالة شرط أساسي لازم للتغلب على بطالة الشباب.
    Le taux de chômage des jeunes est plus élevé que celui des adultes, allant souvent jusqu'au double ou au triple. UN ومعدلات بطالة الشباب أكبر من معدلات بطالة الكبار. وتصل أحيانا إلى ضعفي أو ثلاثة أضعاف معدلات بطالة الكبار.
    Or, un tel abaissement du taux de chômage des jeunes est réalisable, et contribuerait certainement à réduire la pauvreté et donc à avancer le développement social. UN وتحقيق هذا الخفض في بطالة الشباب ممكن وسيسهم على وجه التأكيد في التخفيف من حدة الفقر، ومن ثم في التنمية الاجتماعية.
    Le chômage des jeunes joue un rôle décisif à cet égard. UN وإن بطالة الشباب من العوامل الحاسمة في هذا الصدد.
    Le chômage des jeunes joue un rôle décisif à cet égard. UN وإن بطالة الشباب من العوامل الحاسمة في هذا الصدد.
    Le chômage des jeunes en Afrique constitue un autre problème autour duquel un débat et des mesures s'imposent. UN المسألة الأخرى التي أود أن أطرحها للمناقشة واتخاذ إجراء بشأنها هي مشكلة بطالة الشباب في أفريقيا.
    En Sierra Leone le chômage des jeunes est de 52,5 % alors que la moyenne nationale est de 10,2 %. UN ويبلغ معدل بطالة الشباب في سيراليون 52.5 في المائة مقابل المتوسط الوطني البالغ 10.2 في المائة.
    Après ce forum, la Conférence internationale du travail a appelé à une action ciblée et immédiate pour lutter contre la crise du chômage des jeunes. UN وبعد المنتدى، دعا مؤتمر العمل الدولي إلى اتخاذ إجراءات محددة الهدف وفورية لمعالجة أزمة البطالة بين الشباب.
    Le taux de chômage des jeunes pour la région Asie-Pacifique devrait stagner à 10,2 % en 2012. UN ومن المتوقع أن تظل معدلات البطالة بين الشباب في منطقة آسيا والمحيط الهادئ عند نسبة 10.2 في المائة في عام 2012.
    80. Le chômage des jeunes est un défi majeur pour nombre de pays en développement qui engendre des problèmes d'ordre économique et social. UN 80- وقال إنَّ البطالة بين الشباب هي تحدٍّ رئيسي في كثير من البلدان النامية، إذ تفضي إلى مشاكل اقتصادية واجتماعية.
    Les taux de chômage des jeunes sont inversement proportionnels aux niveaux d'études, et les jeunes qui quittent le système scolaire sans expérience professionnelle ont particulièrement peu de chances de trouver un emploi. UN وترتفع معدلات البطالة بين الشباب كلما هبط مستوى التعليم لدى تاركي المدارس ممن ليس لهم أي خبرة عملية، وبخاصة من تكون فرصهم قليلة في العثور على عمل.
    Partout dans le monde, le taux de chômage des jeunes est exceptionnellement élevé. UN ومعدلات البطالة في صفوف الشباب مرتفعة بشكل استثنائي في جميع أنحاء العالم.
    Cela nécessitera une coopération avec le secteur privé pour s'attaquer au problème du chômage des jeunes et veiller à ce que les médicaments essentiels soient accessibles et d'un coût modique. UN وسيتطلب هذا تعاونا مع القطاع الخاص للتصدي لبطالة الشباب وضمان الحصول على الأدوية الأساسية بأثمان مقبولة.
    Le taux de chômage des jeunes est actuellement de 70 %. UN ويبلغ حاليا معدل البطالة لدى الشباب 70 في المائة.
    Le taux de chômage des jeunes instruits augmente. UN وتزداد البطالة في أوساط الشباب المتعلمين.
    L'approche régionale instaurée par le Plan d'action relatif au chômage des jeunes restera au cœur de la politique générale en la matière. UN وسيبقى النهج الإقليمي الذي أطلقته خطة العمل المتعلقة ببطالة الشباب في صلب السياسة العامة العادية.
    En particulier, je voudrais mettre l'accent sur les activités promues par la Commission de consolidation de la paix en vue de résoudre le problème du chômage des jeunes. UN وعلى وجه الخصوص، أود أن أشدد على الإجراءات التي تتخذها لجنة بناء السلام بهدف معالجة مشكلة عمالة الشباب.
    Le chômage des jeunes est préjudiciable tant sur le plan économique que social. UN وبطالة الشباب لها آثار ضارة على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي معا.
    Estimant toutefois que la création d'entreprises n'est qu'une partie de la solution, les jeunes préconisent que la politique de lutte contre le chômage des jeunes soit axée autant sur l'offre que sur la demande d'emploi. UN ولكن بما أن الشباب يشعرون أن تنظيم المشاريع لا يُشكل إلا جزءا من الحل، فهم يشجعون على تركيز السياسات الخاصة بعمالة الشباب على الجانب المتعلق بالعرض والطلب في سوق العمل.
    160. Dans plusieurs pays développés, notamment l'Australie, la Belgique, les États-Unis, la France, l'Italie, le Japon, la Norvège, les Pays-Bas, le Royaume-Uni et la Suède, les taux de chômage des jeunes représentent plus du double des taux de chômage des jeunes adultes123. UN ١٦٠ - وبالنسبة لعدد من البلدان المتقدمة النمو، بما فيها استراليا وإيطاليا وبلجيكا والسويد وفرنسا والمملكة المتحدة والنرويج وهولندا والولايات المتحدة واليابان، فإن معدلات البطالة بين الشباب تزيد كعهدها دائما مرتين أو أكثر على معدلات البطالة بين البالغين من الفئة العمرية الرئيسية)١٢٣(.
    M. Castles a également raison de signaler qu'il aurait fallu prévoir une note dans le tableau 26 afin de préciser ce que l'on entendait par < < chômage des jeunes > > . UN وهو محق أيضا عندما أشار إلى الحاشية في الجدول 26، التي توضح بأن تعريف " البطالة عند الشباب " غير وارد.
    Il convient en particulier de garder à l'esprit les liens existants entre le chômage des jeunes, la sécurité et le développement économique, puisque les jeunes chômeurs sont plus vulnérables au trafic illicite des drogues et à la violence. UN وأضاف أن الروابط بين بطالة الشباب والأمن والتنمية الاقتصادية ينبغي أن توضع في الاعتبار على وجه الخصوص، نظراً لأن الشباب العاطلين أكثر عُرضة للاتجار بالمخدرات وارتكاب العنف.
    Le taux de chômage des jeunes le plus élevé a été relevé observé au Moyen-Orient, où avec 27,2 % des jeunes étaient au chômagesans emploi en 2013. UN ولوحظ أعلى معدل بطالة بين الشباب في الشرق الأوسط، حيث بلغ معدل العاطلين عن العمل بين الشباب 27.2 في المائة في عام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more