"chômeurs inscrits" - Translation from French to Arabic

    • العاطلين المسجلين
        
    • العاطلين عن العمل المسجلين
        
    • العاطلون المسجلون
        
    • البطالة المسجلة
        
    • المتعطلين المسجلين
        
    • البطالة المعلنة
        
    • والعاطلين عن العمل المسجلين
        
    • للبطالة المسجلة
        
    Le nombre total des chômeurs inscrits s'élevait à 6 583 en 2000. UN بلغ إجمالي عدد العاطلين المسجلين 583 6 في عام 2000.
    Leur proportion du nombre moyen de chômeurs inscrits était de 47 %. UN وحصتهم من متوسط عدد الأشخاص العاطلين المسجلين هي 47 في المائة.
    Nombre de chômeurs inscrits dont : UN مجموع عدد العاطلين عن العمل المسجلين في نهاية الفترة، منهم:
    Toutefois, on compte davantage de femmes que d'hommes chez les chômeurs inscrits. UN غير أن عدد النساء يفوق عدد الرجال في صفوف العاطلين عن العمل المسجلين.
    Nombre de chômeurs inscrits, par groupes d'âge (en milliers) UN 2002، الربـــع الثالث العاطلون المسجلون حسب الفئة العمرية، بالآلاف
    En 2002/2, le taux de chômage se montait à 6,3 % parmi les femmes et à 5,7 % parmi les hommes, et le taux de chômeurs inscrits était de 12,9 % pour les femmes et 10,2 % pour les hommes. UN في عام 2002/2، فإن مستوى البطالة المشمولة بالمسح بلغ 6.3 في المائة بين النساء و 5.7 في المائة بين الرجال، وكان مستوى البطالة المسجلة 12.9 في المائة بين النساء و 10.2 في المائة بين الرجال.
    Aujourd'hui, plus de 50 % des chômeurs inscrits dans les agences pour l'emploi et recherchant activement un emploi sont des femmes. UN واليوم تشكل المرأة أكثر من ٥٠ في المائة من المتعطلين المسجلين لدى مكاتب التوظيف والباحثين بنشاط عن فرصة عمل.
    20. Le nombre global de chômeurs inscrits a augmenté de 0,2 % en décembre 2005, pour s'établir au 1er janvier 2006 à 3,1 % de la population apte au travail. UN 20- وعموماً، ارتفعت مستويات البطالة المعلنة في البلد بنسبة 0.2 في المائة في كانون الأول/ديسمبر 2005، لتصل إلى 3.1 في المائة من مجموع السكان المؤهلين للعمل في 1 كانون الثاني/يناير 2006.
    Toutefois, pour d'autres assurés, comme les retraités, les agriculteurs, les chômeurs inscrits à l'agence pour l'emploi, les membres des forces armées et d'autres, le taux et l'assiette sont différents selon les cantons. UN غير أن نسب ومعدلات الاشتراكات لغيرهم من الأشخاص المؤمن عليهم مثل أصحاب المعاشات، والمزارعين، والعاطلين عن العمل المسجلين لدى مكاتب الاستخدام، والمجندين للخدمة في القوات المسلحة وغيرهم، فهي متفاوتة بحسب الكانتون.
    chômeurs inscrits (% des chômeurs inscrits par rapport à la population en âge de UN العاطلون المسجلون (نسبة العاطلين المسجلين والسكان في سن العمل)، بالنسبة المئوية(ج)
    14. Le nombre des chômeurs inscrits était de 488 442 en 1994, dont 265 430 femmes. UN ٤١- وفي نهاية عام ٤٩٩١، كان عدد العاطلين المسجلين ٢٤٤ ٨٨٤ شخصاً، منهم ٠٣٤ ٥٦٢ امرأة.
    Malgré, l'aggravation sensible du chômage due à la faiblesse de la croissance économique observée depuis le début de 2001, le nombre de chômeurs inscrits a légèrement baissé par rapport à l'année précédente pour s'établir à 3,58 millions en moyenne annuelle. UN وعلى الرغم من الزيادة الملحوظة في البطالة بسبب ضعف النمو الاقتصادي منذ بداية عام 2001، فقد بلغ المتوسط السنوي لعدد العاطلين المسجلين 3.58 مليون، أي أقل بقليل عما كان عليه في السنة الماضية.
    À la fin de 2008, des prestations d'assurance chômage étaient versées à 34,3 % de tous les chômeurs inscrits dans une bourse du travail, soit 32 600 personnes, dont 15 200 femmes. UN وفي نهاية 2008، دُفعت استحقاقات التأمين على البطالة لـ 34.3 في المائة من مجموع العاطلين المسجلين في مكاتب التشغيل، أي 32.6 ألف شخص كانت من بينهم 15.2 ألف امرأة.
    En outre, l'augmentation du nombre de chômeurs inscrits, qui se trouvent au chômage par suite de processus de restructuration économique ou de la réorganisation du personnel de leur entreprise, ainsi que du fait de la diminution des possibilités d'emploi et de changements intervenus dans la structure de la demande de personnel, s'est traduite par des modifications dans la structure du chômage déclaré. UN باﻹضافة إلى ذلك، فإن الزيادة في عدد العاطلين المسجلين الذين أصبحوا بدون عمل نتيجة لعمليات إعادة الهيكلة الاقتصادية، ولقيام الشركات بإعادة التنظيم الوظائفي، ولنقص فرص العمالة، وللتغيرات في التركيب الهيكلي لطلب العمالة، هذه الزيادة أدت إلى تغيرات في التركيب الهيكلي للبطالة المسجلة.
    124. Environ 4 % des chômeurs inscrits à l'Agence pour l'emploi sont issus des communautés rom, ashkali et égyptienne et 43 % d'entre eux sont des femmes. UN 124- وينتمي حوالي 4 في المائة من العاطلين المسجلين لدى وكالة العمالة إلى طوائف الروما والأشكاليا والمصريين البلقان، منهم 43 في المائة من النساء.
    En 1995, sur les 152 636 chômeurs inscrits au Centre de l'emploi, 109 232 étaient des femmes. UN وفي عام ١٩٩٥، كان عدد العاطلين عن العمل المسجلين في المركز المسؤول عن العمالة ٦٣٦ ١٥٢ من بينهم ٢٣٢ ١٠٩ امرأة.
    Toutefois, dans de nombreux cas, les taux officiels de chômage sont demeurés singulièrement faibles, les statistiques du chômage étant établies sur la base du nombre de chômeurs inscrits auprès des services publics de placement. UN إلا أن معدلات البطالة المبلغ عنها ظلت في العديد من الحالات منخفضة بشكل غير متوقع لأن إحصاءات البطالة استندت إلى أعداد العاطلين عن العمل المسجلين لدى خدمات العمالة الحكومية.
    Les femmes occupent une place relativement élevée dans toutes les catégories de chômeurs inscrits dans les agences de l'emploi, surtout parmi les personnes de moins de 29 ans. UN وتعتبر نسبة المرأة عاليـا إلـى حد ما في مختلف الفئات العمرية لﻷشخاص العاطلين عن العمل المسجلين لدى دوائر التشغيل، ذلك أن اﻷغلبية هن دون التاسعة والعشرين من العمر.
    chômeurs inscrits (LFO), à la fin de l'année UN العاطلون المسجلون في مكتب القوى العاملة
    À la fin de 2002, on comptait 99 607 chômeurs inscrits, soit 4,5 % de moins qu'en 2001; à la fin du mois de décembre, le taux de chômage (chômeurs inscrits) était de 11,3 %, soit 0,5 % de moins qu'à la fin de 2001, grâce essentiellement à l'augmentation constante et rapide du nombre d'emplois à pourvoir et à la mise en œuvre des mesures en faveur de l'emploi; UN - في موفى عام 2002، بلغ عدد العاطلين عن العمل المسجلين 607 99 من الأشخاص، أي انخفاض بنسبة 4.5 في المائة بالمقارنة مع نهاية عام 2001؛ ففي نهاية شهر كانون الأول/ديسمبر 2002، بلغ مستوى البطالة المسجلة 11.3 في المائة، أي ما يقابل انخفاضاً بنسبة 0.5 في المائة بالمقارنة مع نهاية عام 2001.
    La baisse de l'effectif des chômeurs inscrits a également été facilitée par le fait que la loi sur l'emploi énonce des conditions plus strictes pour l'attribution du statut de chômeur aux personnes qui possèdent une parcelle de terre cultivable. UN كما تيسر الانخفاض في عدد المتعطلين المسجلين بفعل تضييق المعايير الواردة في قانون العمل بشأن إضفاء صفة المتعطل على مالكي قطع من الأرض.
    21. Le déséquilibre de la répartition des facteurs de production et de la main-d'oeuvre entraîne des variations considérables du nombre de chômeurs inscrits selon les régions. UN 21- ويسبب اختلال التوازن في توزيع موارد الإنتاج والقوة العاملة أيضاً تغيرات كبيرة في مستويات البطالة المعلنة في مختلف المناطق.
    119. Fin 1997, on a commencé à financer par des cotisations d'assurance les services médicaux fournis, en cas d'hospitalisation, par les établissements de santé aux travailleurs, aux retraités et aux chômeurs inscrits dans les agences de l'emploi. UN ١١٩ - وفي أواخر عام ١٩٩٧، بدئ بتمويل مؤسسات الرعاية الصحية من الاشتراكات في صندوق الضمان وذلك من أجل توفير الرعاية الصحية )علاج المرضى الداخليين( للعمال والمتقاعدين والعاطلين عن العمل المسجلين في وكالات التشغيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more