"chaîne d'approvisionnement" - Translation from French to Arabic

    • سلاسل الإمداد
        
    • سلسلة الإمدادات
        
    • سلاسل التوريد
        
    • سلسلة الإمداد
        
    • سلسلة التوريد
        
    • سلسلة توريد
        
    • سلاسل الإمدادات
        
    • سلاسل توريد
        
    • سلسلة العرض
        
    • بسلاسل التوريد
        
    • شبكة الإمداد
        
    • بسلسلة التوريد
        
    • وسلسلة الإمداد
        
    • سلسلة إمداد
        
    • سلاسل إمداد
        
    Ainsi, dans le cas de l'agriculture, des ruptures pouvaient être constatées à différents niveaux de la chaîne d'approvisionnement. UN ففي حالة قطاع الزراعة مثلاً، ثمة عدم تواصل على مختلف مستويات سلاسل الإمداد.
    iii) L'automatisation des douanes et les systèmes de traitement de l'information concernant la sécurité de la chaîne d'approvisionnement. UN أتمتة الجمارك ونظم معالجة المعلومات المتعلقة بأمن سلاسل الإمداد.
    Une coopération plus active avec les producteurs et autres acteurs de la chaîne d'approvisionnement en produits de base serait utile à cet égard. UN ومن شأن زيادة فعالية التعاون مع المنتجين وغيرهم من الجهات التي تشملها سلسلة الإمدادات السلعية أن تساعد في هذا الصدد.
    Cela faciliterait la progression des filiales de sociétés étrangères au Nigéria dans la chaîne d'approvisionnement panafricaine de leurs groupes. UN وسيؤدي ذلك إلى تعزيز تطور فروع الشركات الأجنبية النيجيرية في سلاسل التوريد الأفريقية لمجموعات شركاتها عبر الوطنية.
    Les commentaires recueillis auprès de plusieurs parties prenantes font état de faiblesses associées au contrôle de la chaîne d'approvisionnement en DDT. UN وتشير التعليقات المتلقاة من مختلف أصحاب المصلحة إلى وجود نقاط ضعف في السيطرة على سلسلة الإمداد بمادة الـ دي.دي.تي.
    Elles amélioraient aussi la gestion de leurs risques en contrôlant mieux la chaîne d'approvisionnement. UN ثم إنها تدير المخاطر بشكل أفضل من خلال تحكمها في سلسلة التوريد أكثر.
    La gestion des projets, la gestion de la chaîne d'approvisionnement et le renforcement institutionnel, tels sont les points capitaux. UN فإدارة المشاريع وإدارة سلاسل الإمداد وتعزيز القدرات المؤسسية تمثل كلها مسائل حيوية.
    Financement intégré de la chaîne d'approvisionnement agricole en Inde UN تمويل سلاسل الإمداد الزراعي المتكاملة في الهند
    Les banques en tant que partenaire financier du développement de la chaîne d'approvisionnement: l'exemple des Philippines UN المصارف بوصفها شركاء في رأس المال في عملية تطوير سلاسل الإمداد: مثال الفلبين
    Le Gouvernement égyptien a demandé l'aide du PAM pour améliorer la chaîne d'approvisionnement de son programme de subventions alimentaires. UN من ذلك أن الحكومة المصرية طلبت الدعم من البرنامج لتحسين سلسلة الإمدادات في برنامجها للأغذية المدعومة.
    Il sera tenu compte des enseignements tirés de cette expérience de sorte à améliorer la gestion de la chaîne d'approvisionnement et à estimer correctement les engagements. UN وستُطبِّق العملية المختلطة الدروس المستفادة بهدف تحسين إدارة سلسلة الإمدادات وتقدير مبالغ الالتزامات بدقة.
    Dans le cadre de la formation à la gestion de la chaîne d'approvisionnement et à l'entreprenariat, des conseils sont prodigués sur les litiges avec des partenaires et sur le règlement des contentieux. UN ويقدم التدريب على إدارة سلسلة الإمدادات وتنظيم المشاريع توجيهاً بشأن حل النزاعات مع الشركاء وتسوية الخلافات.
    i) D'identifier les fonderies ou affineries de leur chaîne d'approvisionnement; UN ' 1` التعرف على المصاهر أو المصافي في سلاسل التوريد التي يستخدمونها؛
    6.3 Nombre de PME participant à une chaîne d'approvisionnement UN 6-3 عدد مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم المشاركة في إدارة سلسلة من سلاسل التوريد
    Les études de la CNUCED et de l'ONUDI concordent donc sur le fait que le gain de parts de marché pourrait n'être qu'un phénomène temporaire dû à un accès préférentiel au marché ou à l'insertion récente dans une chaîne d'approvisionnement. UN وهكذا، تتفق دراسات كل من الأونكتاد واليونيدو على أن المكاسب في حصص كل من الأسواق قد تكون مؤقتة نتيجة الأفضلية في الوصول لأسواق أو الدخول مؤخراً في سلسلة ما من سلاسل التوريد.
    À l'avenir, le progrès technique va continuer à améliorer la sécurité de l'ensemble de la chaîne d'approvisionnement sans freiner le commerce. UN ويُتوقع أن تستمر التطورات التكنولوجية مستقبلاً في تحسين أمن سلسلة الإمداد بأكملها دون إعاقة التجارة.
    L'exposition au soufre dans la chaîne d'approvisionnement et le raffinage peut être essentielle en raison du comportement du mercure volatil. UN ومن شأن التعرض إلى الكبريت في سلسلة الإمداد وعملية التكرير أن يكون حاسماً في الطريقة التي يتصرف بها الزئبق المتطاير.
    La transparence devrait être renforcée à tous les stades de la chaîne d'approvisionnement et jusqu'aux consommateurs. UN وينبغي توخي الشفافية في جميع مراحل سلسلة التوريد وصولا إلى المستهلكين أنفسهم.
    Un projet de démonstration axé sur une chaîne d'approvisionnement plus respectueuse de l'environnement a aussi été lancé récemment en Chine. UN كما استُهل في الآونة الأخيرة في الصين مشروع إيضاحي يركّز على سلسلة توريد أكثر حساسية تجاه البيئة.
    :: Séparer les flux sûrs de marchandises des autres courants, conformément à la notion de chaîne d'approvisionnement autorisée et sûre; UN :: فصل تدفقات البضائع المؤمنة عن التدفقات غير المؤمنة، أي الأخذ بمفهوم سلاسل الإمدادات المأمونة المرخص بها،
    Les experts se sont particulièrement intéressés à la question de la diffusion de l'information, qui contribuerait à favoriser la généralisation de toute évolution positive de la structure de la chaîne d'approvisionnement. UN واهتم الخبراء اهتماماً خاصاً بنشر المعلومات لأنه السبيل إلى تكرار التجربة المتعلقة بتطوير سلاسل توريد إيجابية في أماكن أخرى.
    Les acheteurs importants sont nombreux à imposer des normes strictes au sein de leur chaîne d'approvisionnement. UN ويفرض العديد من المشترين الكبار متطلبات صارمة طوال سلسلة العرض.
    La politique relative à la chaîne d'approvisionnement doit comporter les éléments suivants : UN وينبغي أن تتضمن السياسة المتعلقة بسلاسل التوريد العناصر التالية:
    A. Bref aperçu du financement de la chaîne d'approvisionnement agricole 10 UN ألف - تمويل شبكة الإمداد الزراعية: لمحة عامة 7
    Étape 5 : Publier des rapports sur l'exercice du devoir de diligence concernant la chaîne d'approvisionnement UN الخطوة 5: الكشف العلني عن بذل العناية الواجبة والنتائج المتعلقة بسلسلة التوريد
    actualiser les procédures et les pratiques du HCR dans deux principaux services d'appui : les finances et la chaîne d'approvisionnement. UN تحديث إجراءات المفوضية وممارساتها في مجالين رئيسيين من خدمات الدعم، هما: الشؤون المالية وسلسلة الإمداد.
    La chaîne d'approvisionnement de l'UNICEF comporte des carences notables en matière de planification des approvisionnements et de livraisons ponctuelles. UN ذلك أن سلسلة إمداد اليونيسيف تنطوي على مكامن ضعف كبيرة فيما يتعلق بالتخطيط للإمدادات وبالإمداد لمرة واحدة.
    Nous sommes tout à fait d'accord qu'il faut renforcer et adapter le Processus de Kimberley pour s'attaquer aux problèmes actuels dans la chaîne d'approvisionnement internationale en diamants afin de donner les garanties nécessaires aux consommateurs. UN ونعرب عن دعمنا القوي لضرورة تعزيز تلك العملية ومواءمتها لمواجهة التحديات الراهنة في سلاسل إمداد العالم بالماس لتوفير الضمانات الضرورية للمستهلكين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more