"chacun des rapports" - Translation from French to Arabic

    • كل تقرير من التقارير
        
    • بكل تقرير من التقارير
        
    • كل تقرير من تقارير
        
    • كل من التقارير
        
    • لكل من التقارير المقدمة
        
    • لتقارير الدول الأطراف
        
    • كل واحد من التقارير
        
    S'agissant de la parité au sein des diverses commissions, elle signale que chacun des rapports périodiques du Danemark a fait état de progrès réalisés dans ce domaine. UN وأشارت، فيما يتصل بالتوازن بين الجنسين داخل اللجان، إلى أن كل تقرير من التقارير الدورية قد أبرز حدوث تقدم ما في هذا المنحى.
    Le Comité a établi des observations finales sur chacun des rapports qu'il a examinés. UN 15 - وأعدت اللجنة ملاحظات ختامية عن كل تقرير من التقارير التي نظرت فيها.
    Le Comité a établi des observations finales sur chacun des rapports qu'il a examinés. UN 17 - وأعدت اللجنة ملاحظات ختامية عن كل تقرير من التقارير التي نظرت فيها.
    Des dossiers par pays, contenant des informations se rapportant à chacun des rapports à examiner, sont établis par le Secrétariat. Le Comité a invité les organisations non gouvernementales à communiquer au Secrétariat tous éléments d'information propres à figurer dans ces dossiers. UN وتقوم اﻷمانة العامة بإعداد الملفات القطرية التي تحتوي على معلومات تتصل بكل تقرير من التقارير التي تجري دراستها، وتشجع اللجنة المنظمات غير الحكومية على تقديم الوثائق الملائمة لﻷمانة العامة ﻹدخالها في هذه الملفات.
    30. Pour préparer les travaux du groupe de travail de présession, le Comité a demandé au secrétariat de fournir à ses membres un descriptif de pays ainsi qu'une documentation contenant des informations sur chacun des rapports à examiner. UN 30- وإعداداً لاجتماعات الفريق العامل لما قبل الدورة، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تضع تحت تصرف أعضائها تحليلاً قطرياً بالإضافة إلى جميع الوثائق ذات الصلة بالموضوع التي تتضمن معلومات تتعلق بكل تقرير من التقارير التي يزمع النظر فيها.
    Le projet d'article 11 a été examiné longuement par le Groupe de travail et a été traité dans chacun des rapports du Groupe. UN وقال إن الفريق العامل بحث مشروع المادة 11 بحثاً مستفيضاً، وتناوله كل تقرير من تقارير الفريق.
    Il convient de noter que ces montants, soit 33,1 millions de dollars au total, ne représentent qu'une fraction des sommes prévues dans chacun des rapports soumis. UN وسترون أن هذه الأرقام، التي يبلغ مجموعها 33.1 مليون دولار، هي مجرد جزء من المستوى الإجمالي للموارد المتنبأ بها في كل من التقارير المقدمة.
    Le Comité a établi des observations finales sur chacun des rapports examinés. UN 15 - واعتمدت اللجنة الملاحظات الختامية بشأن كل تقرير من التقارير التي نظرت فيها.
    L'établissement de chacun des rapports de la République d'Arménie incombe à une entité administrative donnée. UN 108- وتُسند مسؤولية إعداد كل تقرير من التقارير الوطنية إلى إحدى الهيئات الإدارية الحكومية.
    Il convient de souligner que le terme < < autonomisation > > n'a pas une connotation univoque, et qu'il recouvre des significations et des caractéristiques variées dans chacun des rapports. UN ومن الجدير بالذكر أن عبارة " تمكين المعوقين من النهوض بأنفسهم " لم ترد بمفهوم موحد، إذ اتخذت معاني وخصائص متنوعة في كل تقرير من التقارير الواردة.
    Le Comité a établi des observations finales sur chacun des rapports qu'il a examinés. UN 14 - وأعدت اللجنة ملاحظات ختامية على كل تقرير من التقارير التي نظرت فيها.
    Le Comité a établi des observations finales sur chacun des rapports examinés. UN 13 - وأعدت اللجنة ملاحظات ختامية على كل تقرير من التقارير التي نظرت فيها.
    Le Comité a établi des observations finales sur chacun des rapports qu'il a examinés. UN 13 - وأعدت اللجنة ملاحظات ختامية على كل تقرير من التقارير التي نظرت فيها.
    Pour préparer les travaux du groupe de travail de présession, le Comité a demandé au secrétariat de fournir à ses membres un descriptif de pays ainsi qu'une documentation contenant des informations sur chacun des rapports à examiner. UN 33- وإعداداً لاجتماعات الفريق العامل لما قبل الدورة، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تضع تحت تصرف أعضائها تحليلاً قطرياً بالإضافة إلى جميع الوثائق ذات الصلة بالموضوع التي تتضمن معلومات تتعلق بكل تقرير من التقارير التي يزمع النظر فيها.
    28. Pour préparer les travaux du groupe de travail de présession, le Comité a demandé au secrétariat de fournir à ses membres un descriptif de pays ainsi qu'une documentation contenant des informations sur chacun des rapports à examiner. UN 28- وللإعداد لاجتماعات الفريق العامل السابق للدورة، طلبت اللجنة من الأمانة أن تضع تحت تصرف أعضائها تحليلاً قطرياً بالإضافة إلى جميع الوثائق ذات الصلة بالموضوع التي تتضمن معلومات تتعلق بكل تقرير من التقارير التي يزمع النظر فيها.
    Pour préparer les travaux du groupe de travail de présession, le Comité a demandé au secrétariat de fournir à ses membres un descriptif de pays ainsi qu'une documentation contenant des informations sur chacun des rapports à examiner. UN 29- وللإعداد لاجتماعات الفريق العامل السابق للدورة، طلبت اللجنة من الأمانة أن تضع تحت تصرف أعضائها تحليلاً قطرياً بالإضافة إلى جميع الوثائق ذات الصلة بالموضوع التي تتضمن معلومات تتعلق بكل تقرير من التقارير التي يزمع النظر فيها.
    30. Pour préparer les travaux du groupe de travail de présession, le Comité a demandé au secrétariat de fournir à ses membres un descriptif de pays ainsi qu'une documentation contenant des informations sur chacun des rapports à examiner. UN 30- وللإعداد لاجتماعات الفريق العامل لما قبل الدورة، طلبت اللجنة من الأمانة أن تضع تحت تصرف الأعضاء تحليلاً قطرياً إضافة إلى جميع الوثائق ذات الصلة بالموضوع التي تتضمن معلومات متعلقة بكل تقرير من التقارير التي يزمع النظر فيها.
    Pour préparer les travaux du groupe de travail de présession, le Comité a demandé au secrétariat de fournir à ses membres un descriptif de pays ainsi qu'une documentation contenant des informations sur chacun des rapports à examiner. UN 32- وللإعداد لاجتماعات الفريق العامل السابق للدورة، طلبت اللجنة من الأمانة أن تضع تحت تصرف الأعضاء تحليلاً قطرياً إضافة إلى جميع الوثائق ذات الصلة بالموضوع التي تتضمن معلومات متعلقة بكل تقرير من التقارير التي يزمع النظر فيها.
    Le Comité a rédigé des observations finales sur chacun des rapports des États parties qu'il a examinés. UN 29 - وأعدت اللجنة تعليقات بشأن كل تقرير من تقارير الدول الأطراف التي نظرت فيها.
    Le Comité a rédigé des observations finales sur chacun des rapports des États parties qu'il a examinés. UN وأعدت اللجنة تعليقات ختامية على كل تقرير من تقارير الدول الأطراف التي نظرت فيها.
    2. Depuis décembre 2005, le Comité a établi la pratique consistant à répondre à chacun des rapports que lui présente l'Équipe de surveillance et à faire part au Conseil de sécurité de sa position sur les recommandations qui y sont formulées. UN 2 - وقد كرست اللجنة، منذ كانون الأول/ديسمبر 2005، الممارسة المتمثلة في التجاوب مع كل من التقارير التي يقدمها لها فريق الرصد، وإطلاع المجلس على موقف اللجنة من التوصيات الواردة في التقارير.
    30. Conformément à la décision prise par le Comité à sa quatrième session* le Président, en consultation avec les membres du Comité et le secrétariat, a désigné un rapporteur et un corapporteur pour chacun des rapports des États parties examinés à ses vingtcinquième et vingtsixième sessions. UN 30- ووفقاً للقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الرابعة والعشرين* عين الرئيس مقررين قطريين ومقررين مناوبين، بالتشاور مع أعضاء اللجنة والأمانة وذلك بالنسبة لكل من التقارير المقدمة من الدول الأطراف التي نظرت فيها اللجنة في دورتيها الخامسة والعشرين والسادسة والعشرين.
    VII. Rapporteurs de pays et Rapporteurs suppléants pour chacun des rapports UN السابع - المقررون القطريون والمقررون المناوبون لتقارير الدول الأطراف التي نظرت فيهــا
    286. Une catégorie spéciale a été introduite dans chacun des rapports sur les programmes, afin d'illustrer pleinement toute l'importance de cette coopération. UN ٢٨٦ - وضمن كل واحد من التقارير البرنامجية المذكورة أعلاه فئة خاصة بهدف البيان التام ﻷهمية هذا التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more