"chacune de ses réunions" - Translation from French to Arabic

    • كل اجتماع من اجتماعاتها
        
    • كل اجتماع من اجتماعاته
        
    • كل اجتماع من اجتماعات
        
    • كل اجتماع للجنة
        
    • كل اجتماع يأخذ
        
    • كل اجتماعاته
        
    • كل اجتماع لمؤتمر
        
    A chacune de ses réunions, le Comité consultatif : UN وتقوم اللجنة الاستشارية في كل اجتماع من اجتماعاتها بالأعمال التالية:
    Le Comité de coordination a évalué dans une certaine mesure le programme de travail de l'intersession à chacune de ses réunions de 2010. UN 41- وقيّمت لجنة التنسيق إلى حد ما برنامج العمل فيما بين الدورات في كل اجتماع من اجتماعاتها في عام 2010.
    9. A chacune de ses réunions, le Comité permanent a entendu un exposé sur le processus de changement de structure et de gestion. UN 9- تلقت اللجنة الدائمة في كل اجتماع من اجتماعاتها معلومات مُحدَّثة عن عملية التغيير الهيكلي والإداري في المفوضية.
    Le Conseil, qui suit de près l'application pratique de cet arrangement, se réserve la possibilité, à chacune de ses réunions, de le modifier pour la réunion suivante. UN ويمكن للمجلس، إذ يبقي سير العمل بهذا الترتيب قيد الاستعراض، أن يقوم في كل اجتماع من اجتماعاته بتعديل هذه السياسة بالنسبة للاجتماع التالي.
    Afin de favoriser cette mise en oeuvre, la Conférence des Parties s'efforcerait également, à chacune de ses réunions, de trouver le moyen de perfectionner les mécanismes destinés à soutenir la mise en oeuvre, par exemple le mécanisme de financement, le centre d'échange et la création de capacités. UN ولتعزيز التنفيذ، سيبحث مؤتمر الأطراف أيضا في كل اجتماع من اجتماعاته سبل تحسين آليات تعزيز التنفيذ كآلية التمويل وآلية تبادل المعلومات وأنشطة بناء القدرات.
    2. Décide de se réunir à huis clos avant le début de chacune de ses réunions pour examiner toutes questions liées à des conflits d'intérêts; UN تقرر أن تجتمع في جلسة مغلقة قبل بدء كل اجتماع من اجتماعات اللجنة لمناقشة أي قضايا تتعلق بتضارب المصالح؛
    Il a eu des discussions de fond avec des représentants du Comité à chacune de ses réunions en tête-à-tête. UN وقد أجرت اللجنة مناقشات موضوعية مع ممثلي مجلس مراجعي الحسابات في كل اجتماع من اجتماعاتها التي عقدت بطريقة الحضور الشخصي.
    Le Comité a continué de tenir des séances de questions-réponses avec des observateurs enregistrés à chacune de ses réunions. UN 46- وواصلت لجنة الإشراف تنظيم لقاءات مع المراقبين المسجلين في جلسات أسئلة وأجوبة تُعقد في كل اجتماع من اجتماعاتها.
    L'équipe spéciale rendra compte au Comité de l'adaptation à chacune de ses réunions et par courrier électronique entre les réunions, en fonction des besoins. UN وستقدم فرقة العمل تقارير إلى لجنة التكيف في كل اجتماع من اجتماعاتها وعن طريق البريد الإلكتروني في الفترات الفاصلة بين الدورات، إذا اقتضى الحال.
    48. Le Comité a continué de tenir des séances de questions-réponses avec des observateurs enregistrés à chacune de ses réunions. UN 48- وواصلت اللجنة تنظيم لقاءات مع المراقبين المسجلين في جلسات أسئلة وأجوبة تُعقد في كل اجتماع من اجتماعاتها.
    136. Le Comité de coordination a évalué dans une certaine mesure le programme de travail de l'intersession à chacune de ses réunions de 2010. UN 136- وقيّمت لجنة التنسيق إلى حد ما برنامج العمل فيما بين الدورات في كل اجتماع من اجتماعاتها في عام 2010.
    Le Comité a ainsi décidé d'inclure à l'ordre du jour de chacune de ses réunions ministérielles un point d'information sur ces missions et bureaux de paix. UN وعليه، قررت اللجنة أن تدرج في جدول أعمال كل اجتماع من اجتماعاتها الوزارية إحاطة إعلامية بشأن بعثات ومكاتب السلام المذكورة.
    9. A chacune de ses réunions, le Comité permanent a entendu un exposé sur le processus de changement de structure et de gestion. UN 9- تلقت اللجنة الدائمة في كل اجتماع من اجتماعاتها معلومات مُحدَّثة عن عملية التغيير الهيكلي والإداري.
    44. Le Comité a continué de tenir des séances de questions-réponses avec des observateurs enregistrés à chacune de ses réunions. UN 44- وواصلت لجنة الإشراف تنظيم لقاءات مع المراقبين المسجلين في جلسات أسئلة وأجوبة تُعقد في كل اجتماع من اجتماعاتها.
    132. Le Comité de coordination a évalué dans une certaine mesure le programme de travail de l'intersession à chacune de ses réunions de 2010. UN 132- وقيّمت لجنة التنسيق إلى حد ما برنامج العمل فيما بين الدورات في كل اجتماع من اجتماعاتها في عام 2010.
    Lors de chacune de ses réunions à Genève, le Comité a donc étudié minutieusement les réclamations individuelles, examiné l'application des méthodes mises au point par lui et s'est assuré que les méthodes pertinentes ont été appliquées aux réclamations de la tranche. UN ولذلك فإن الفريق قد قام في كل اجتماع من اجتماعاته في جنيف باستعراض المطالبات الفردية استعراضاً مستفيضاً، ففحص تطبيق المنهجيات التي وضعها واقتنع بنفسه من أن المنهجيات المناسبة قد طُبقت على المطالبات المدرجة في الدفعة.
    À chacune de ses réunions jusqu'en 2010, la Conférence s'attachera en premier lieu à évaluer les progrès accomplis et les obstacles rencontrés sur la voie de la réalisation des objectifs du Plan stratégique, de l'objectif dont l'échéance a été fixée à 2010 et des objectifs du Millénaire pour le développement pertinents. UN وفي كل اجتماع من اجتماعاته حتى عام 2010، سيتمثل الهدف الأساسي للمؤتمر في تقييم التقدم المحرز، بما في ذلك العقبات، وذلك فيما يتعلق بتحقيق أهداف الخطة الاستراتيجية والتقدم المحرز من أجل تحقيق الهدف المحدد لعام 2010 والأهداف الإنمائية ذات الصلة للألفية.
    Il a recommandé enfin que la Conférence des Parties consacre, à chacune de ses réunions, et ce, jusqu'en 2010, et y compris sa partie ministérielle, un point de son ordre du jour à l'évaluation de l'état d'avancement dans la poursuite des buts du Plan stratégique et de la réalisation des objectifs arrêtés pour l'échéance de 2010. UN وأوصت أخيرا، بأن يقوم مؤتمر الأطراف، بما في ذلك الجزء الوزاري، في كل اجتماع من اجتماعاته حتى عام 2010، بتقييم حالة التقدم المحرز في تحقيق أهداف الخطة الاستراتيجية، والتقدم المحرز في تحقيق الهدف المرسوم لعام 2010، باعتبار ذلك بندا صريحا في جداول أعمال الاجتماعات.
    À cette fin, une ou deux personnes extérieures au système pourraient être invitées à intervenir à chacune de ses réunions sur un sujet choisi par lui; UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يمكن توجيه الدعوة إلى ممثل واحد أو ممثلَين من خارج منظمة الأمم المتحدة للتحدث في كل اجتماع من اجتماعات الفريق بشأن موضوع يختاره الفريق.
    2. Décide de se réunir à huis clos avant le début de chacune de ses réunions pour examiner toutes questions liées à des conflits d'intérêts; UN 2 - تقرر أن تجتمع في جلسات مغلقة قبل بداية كل اجتماع للجنة لمناقشة أي مسائل متصلة بتضارب المصالح؛
    A chacune de ses réunions, la Conférence des Parties à la Convention prend note des estimations concernant les activités à financer au titre de ce Fonds. UN وفي كل اجتماع يأخذ مؤتمر الأطراف في الاتفاقية علماً بتقديرات تمويل الأنشطة من هذا الصندوق الاستثماني.
    En outre, à chacune de ses réunions, le Conseil est informé au sujet des ressources financières et humaines. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم المجلس في كل اجتماعاته عرضاً موجزاً عن المسائل المتعلقة بالموارد المالية والبشرية.
    Le Secrétariat transmet à la Conférence des Parties, à chacune de ses réunions, la liste des organes et organismes demandant à être représentés en qualité d'observateurs à ces réunions, conformément à l'article 7 du règlement intérieur. UN 5 - تحيل الأمانة إلى كل اجتماع لمؤتمر الأطراف قائمة بالهيئات والوكالات التي تطلب تمثيلها بصفة مراقبين في تلك الاجتماعات وفقاً للمادة 7 من النظام الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more