"chacune des années" - Translation from French to Arabic

    • كل سنة
        
    • كل من السنتين
        
    • لكل سنة من سنوات
        
    • كل من عامي
        
    • لكل من السنتين
        
    • سنة ابتداء من
        
    • لكل سنة من السنتين
        
    À la fin de chacune des années suivantes, les projections pour la nouvelle troisième année seraient établies de manière similaire. UN وفي نهاية كل سنة لاحقة، ستجري إسقاطات للسنة الثالثة الجديدة بطريقة مماثلة.
    Pour chacune des années financières de l'exercice biennal, les contributions des Membres mises en recouvrement sont ajustées en fonction des éléments ci-après: UN تُعدّل أنصبة الأعضاء عن كل سنة مالية من فترة السنتين فيما يتعلق بما يلي:
    Comme il l'a indiqué dans son rapport précédent, plus de 90 gouvernements ont communiqué des informations destinées au Registre durant chacune des années 1992 à 1997. UN وقد أشير أعلاه إلى أن أكثر من 90 حكومة قدمت تقارير إلى السجل في كل سنة من السنوات التقويمية من 1992 إلى غاية 1997.
    Le représentant de la Communauté européenne a présenté les renseignements actualisés et l'ajustement proposé, qui introduirait de nouvelles mesures de réduction intermédiaires du bromure de méthyle pour les Parties visées à l'article 5, notamment une réduction de 20 % au cours de chacune des années 2008 et 2010 et de 10 % en 2012. UN 195- وقد قدم ممثل الجماعة الأوروبية المعلومات المكملة والتعديل المقترح، والذي سيدخل مزيداً من خطوات الخفض المؤقتة بشأن بروميد الميثيل بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. وسيؤدي التعديل المقترح إلى خفض بنسبة 20 في المائة في كل من السنتين 2008 و2010 وبنسبة 10 في المائة في 2012.
    7. Quantification du déficit de financement pour chacune des années de la période de dépense 474 − 480 105 UN 7- التقييم الكمي لفجوة التمويل لكل سنة من سنوات فترة الانفاق 474-480 103
    6. Décide que, pour chacune des années de l'exercice 2009 et 2010, le Secrétaire général sera habilité à effectuer des virements entre chapitres d'un montant ne dépassant pas 20 % des crédits ouverts à chaque chapitre; UN 6 - تقرر أن تأذن للأمين العام، في كل من عامي 2009 و 2010، بأن ينقل فيما بين أبواب الاعتمادات نسبة تصل إلى 20 في المائة من مبلغ كل باب؛
    Des enquêtes intervilles seront également effectuées dans environ 75 lieux d'affectation hors siège au cours de chacune des années de l'exercice biennal. UN وستجرى الدراسات الاستقصائية المقارنة المكانية أيضا في ما يقرب من ٧٥ مركز عمل ميداني خلال كل سنة من فترة السنتين.
    Des enquêtes intervilles seront également effectuées dans environ 75 lieux d'affectation hors siège au cours de chacune des années de l'exercice biennal. UN وستجرى الدراسات الاستقصائية المقارنة المكانية أيضا في ما يقرب من ٧٥ مركز عمل ميداني خلال كل سنة من فترة السنتين.
    i) 52,8 tonnes PDO maximum en 2008 et pour chacune des années suivantes jusqu'en 2014; UN ' 1` 52.8 طناً بدالة استنفاد الأوزون في عام 2008 وفي كل سنة تقويمية تالية حتى عام 2014؛
    i) 52,8 tonnes PDO en 2008 et pour chacune des années suivantes jusqu'en 2014; UN ' 1` 8ر52 طناً بدالة استنفاد الأوزون في عام 2008 وفي كل سنة تقويمية تالية حتى عام 2014؛
    Les tableaux statistiques en annexe présentent des données pertinentes pour chacune des années de l'exercice biennal ainsi que pour l'ensemble de l'exercice. UN وتُقدم في الجداول الإحصائية الواردة في المرفق البيانات ذات الصلة عن كل سنة من الفترة فضلا عن فترة السنتين.
    On prévoit qu'environ 75 lieux d'affectation hors Siège feront l'objet d'une enquête pour chacune des années de l'exercice biennal 1996-1997. UN ومن المتوقع إجراء نحو ٧٥ دراسة استقصائية لمراكز العمل الميدانية في كل سنة من فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    On prévoit qu'environ 75 lieux d'affectation hors Siège feront l'objet d'une enquête pour chacune des années de l'exercice biennal 1996-1997. UN ومن المتوقع إجراء نحو ٧٥ دراسة استقصائية لمراكز العمل الميدانية في كل سنة من فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Le Comité consultatif a été informé que l'on comptait que le programme coûterait environ 15 millions de dollars par an pour chacune des années 1995, 1996 et 1997. UN وأبلغت اللجنة أن من المتوقع أن تبلغ كلفة البرنامج تقريبا ١٥ مليون دولار سنويا في كل سنة من السنوات الثلاث التي تبدأ من عام ١٩٩٥.
    Les figures font apparaître la répartition en pourcentage des recommandations par catégorie de risques par rapport au nombre total de recommandations formulées pendant chacune des années considérées. UN وتشير الخطوط البيانية إلى النسب المئوية للتوصيات المتعلقة بكل فئة خطر مقابل مجموع عدد التوصيات الصادرة خلال كل سنة مالية.
    Article 5.2: Pour chacune des années financières de l'exercice biennal, les contributions des Membres mises en recouvrement sont ajustées en fonction des éléments ci-après: UN البند 5-2: تُعدّل أنصبة الأعضاء عن كل سنة مالية من فترة السنتين فيما يتعلق بما يلي:
    Article 5.2: Pour chacune des années financières de l'exercice biennal, les contributions des Membres mises en recouvrement sont ajustées en fonction des éléments ci-après: UN البند 5-2: تعدّل أنصبة الأعضاء عن كل سنة مالية من فترة السنتين فيما يتعلق بما يلي:
    Cependant, sous réserve de la disponibilité des fonds, un montant minimal de 50 000 dollars des ÉtatsUnis devrait être mis de côté pour chacune des années restant à courir de la Décennie afin de permettre à l'Équipe des projets autochtones d'organiser au moins un atelier ou séminaire par an. UN ومع هذا فرهناً بتوافر الأموال ينبغي أن يخصص مبلغ لا يقل عن 000 50 دولار في كل سنة من سنوات العقد المقبلة من أجل أن ينظم فريق مشاريع السكان الأصليين حلقة عمل أو حلقة دراسية واحدة على الأقل في كل عام.
    3. Invite toutes les Parties au Protocole de Kyoto à noter que les contributions au budget de base sont dues le 1er janvier de chaque année, conformément à l'alinéa b du paragraphe 8 des procédures financières, et à verser rapidement et intégralement, pour chacune des années 2008 et 2009, les contributions requises pour financer les dépenses approuvées, telles qu'établies dans la décision /CP.13; UN 3- يدعو جميع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى أن تضع في اعتبارها أن الاشتراكات في الميزانية الأساسية مستحقة في الأول من كانون الثاني/يناير من كل سنة وفقاً للفقرة 8(ب) من الإجراءات المالية وأن تدفع على وجه السرعة وبالكامل، عن كل من السنتين 2008 و2009، الاشتراكات المطلوبة لتمويل النفقات المعتمدة المبينة في المقرر -/م أ- 13؛
    b) Estimation du nombre de femmes à recruter et/ou à promouvoir pour chaque classe pendant chacune des années de la période 1995-2000, sur la base de l'objectif global d'une représentation égale des deux sexes d'ici à l'an 2000; UN )ب( تقدير العدد المستهدف من تعيينات و/أو ترقيات اﻹناث الواجب بلوغه في كل درجة لكل سنة من سنوات الفترة ١٩٩٥ - ٢٠٠٠، إذا كان الهدف العام موضوعا لتحقيق نسبة تمثيل تبلغ ٥٠/٥٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠؛
    4. Décide que, pour chacune des années de l'exercice, le Secrétaire général est autorisé à transférer entre les chapitres un montant ne dépassant pas 30 % du montant des crédits ouverts à chaque chapitre; UN 4 - تقرر أن تأذن للأمين العام، في كل من عامي 2005 و 2006، أن ينقل فيما بين أبواب الاعتمادات نسبة تصل إلى 30 في المائة من مبلغ كل باب؛
    L'État a indiqué qu'un budget de cinq millions de NSI (1,35 million de dollars) serait affecté à cet effet pour chacune des années 2011 et 2012, au lieu du budget de 300 000 NSI (85 000 dollars) prévu initialement pour 2011. UN وأعلنت الدولة أن ميزانية قدرها 5 ملايين شيكل إسرائيلي جديد (1.350 مليون دولار أمريكي) لكل من السنتين 2011 و2012 ستُخصص بدلاً من الميزانية الأصلية البالغة 000 300 شيكل (000 85 دولار) لعام 2011.
    Il a indiqué qu'en vertu de cette proposition, les Parties énumérées au tableau 1 du projet de décision devraient communiquer des données précises sur un certain nombre de paramètres pour chacune des années de la période 1997-2005. UN وذكر أن الاقتراح يطالب الأطراف الوارد بيانها في الجدول 1 من مشروع المقرر بتقديم معلومات محدده بشأن عدد من الباراميترات لكل سنة ابتداء من 1997 إلى 2005.
    7.1 Le Haut Commissaire soumet tous les deux ans son Budget-programme biennal au Comité exécutif pour approbation, assorti du coût estimatif des activités au titre des opérations régionales, des opérations globales, du Siège et des Réserves pour chacune des années couvertes par le Budget-programme biennal. UN 7-1 يقدم المفوض السامي كل سنتين إلى اللجنة التنفيذية ميزانيته البرنامجية لفترة السنتين لإقرارها متضمنة تقديرات لتكاليف الأنشطة في إطار العمليات الإقليمية والعمليات العالمية النطاق والمقر والإحتياطيات بالنسبة لكل سنة من السنتين المشمولتين بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more