"chahin" - Translation from French to Arabic

    • شاهين
        
    442. Antoinette Yusuf Chahin aurait été arrêtée et placée en détention le 9 juin 1994 sous l'accusation d'avoir participé au meurtre du Père Sam'am Boutros al-Khoury le 11 mai 1994 à Ajeltoun. UN 442- أفيد أن أنطوانيت يوسف شاهين قد أوقفت واحتجزت في 9 حزيران/يونيه 1994 بتهمة مزعومة مفادها أنها متورطة في قتل الأب سمعان بطرس الخوري في 11 أيار/مايو 1994 في عجلتون.
    Le rapport médico-légal sur Antoinette Chahin aurait été présenté par un juge d'instruction le 20 juin 1994. UN وأفيد أن تقرير الطبيب الشرعي عن أنطوانيت شاهين قد عرض على قاضي تحقيق في 20 حزيران/يونيه 1994.
    Communication no 310/2007: Chahin c. Suède 323 UN البلاغ رقم 310/2007: شاهين ضد السويد 376
    Mme Chahin (Chili) dit que la délégation chilienne s'intéresse plus particulièrement à la section II B du projet de rapport, concernant la sûreté du transport de matières radioactives. UN 15 - السيدة شاهين (شيلي): قالت إن وفدها مهتم بشكل خاص بالجزء ثانيا باء من مشروع التقرير، وهو يتعلق بنقل المواد المشعة بصورة آمنة.
    Communication no 310/2007: Chahin c. Suède UN البلاغ رقم 310/2007: شاهين ضد السويد
    Présentée par: Tony Chahin (représenté par un conseil, Bo Johansson) UN المقدم من: طوني شاهين (يمثله المحامي السيد بو جوهانسون)
    Un extrait du registre syrien des familles remis à l'ambassade de Suède en 1996 contient des informations au sujet d'une famille Chahin, enregistrée sous la référence 773/Malkie, qui se compose des deux parents et de 10 enfants, dont un Anton Chahin né en 1968. UN ويتضمن مقتطف من السجل العائلي السوري، قُدم إلى السفارة السويدية في سنة 1996، معلومات عن أسرة تسمى شاهين، مسجلة برقم 773/مالكية، وتتألف من والدين و10 أبناء، بمن فيهم أنطون شاهين المولود في سنة 1968.
    Mme Chahin (Chili) dit que la délégation chilienne s'intéresse plus particulièrement à la section II B du projet de rapport, concernant la sûreté du transport de matières radioactives. UN 15 - السيدة شاهين (شيلي): قالت إن وفدها مهتم بشكل خاص بالجزء ثانيا باء من مشروع التقرير، وهو يتعلق بنقل المواد المشعة بصورة آمنة.
    Le 30 septembre 2011, le conseil du requérant a expliqué que la procédure judiciaire dont faisait actuellement l'objet le requérant différait des procédures d'asile ordinaires parce qu'en 1991, M. Chahin avait été jugé coupable et condamné pour homicide par le tribunal de district de Norrköpping; cette mesure était assortie d'une décision d'expulsion et d'une interdiction à vie de revenir en Suède. UN وفي 30 أيلول/سبتمبر 2011، بيّن محامي صاحب الشكوى أن الإجراء القانوني الذي باشره صاحب الشكوى في هذه القضية يختلف عن قضايا اللجوء العادية، ذلك أن السيد شاهين قد أُدين في عام 1991 بالقتل دون سبق الإصرار من قبل محكمة منطقة نوركوبينغس وصدر بحقه قرار بالطرد وبالمنع من العودة إلى السويد مدى الحياة.
    Ayant achevé l'examen de la requête no 310/2007 présentée par M. Tony Chahin en vertu de l'article 22 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, UN وقد فرغت من النظر في الشكوى رقم 310/2007، التي قدّمها السيد طوني شاهين إلى لجنة مناهضة التعذيب بموجب المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    Cette affirmation était également corroborée par le fait que son père avait été interrogé par le service de sécurité, lequel avait aussi interrogé à son sujet sa sœur Georgette Chahin, sa nièce Carolin Chamoun, son neveu Josef Chamoun et son oncle Walid Chahin, tous de nationalité suédoise et/ou résidant en Suède, lors de visites qu'ils avaient effectuées en République arabe syrienne entre 2003 et 2007. UN ودعم هذا أيضاً استجواب السلطات السورية لوالده. كما استجوبت دائرة الأمن أخته جورجيت شاهين وابنة أخته كارولين شامون وابن أخته جوزيف شامون وعمه وليد شاهين، وجميعهم رعايا سويديون و/أو مقيمون في السويد، بشأن الأماكن التي كان فيها خلال زياراته إلى الجمهورية العربية السورية بين سنتي 2003 و2007.
    Mme Chahin (Chili), parlant au nom de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes (CELAC), dit que la signature et la ratification de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses protocoles facultatifs doivent être une priorité, car cela aidera à garantir à tous les enfants le plein exercice de leurs droits et libertés fondamentaux. UN 116 - السيدة شاهين (شيلي): تكلمت باسم جماعة دول بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وقالت إن توقيع اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين والمصادقة عليها مسألة ينبغي أن تحظى بالأولوية. ومن شأن ذلك أن يساعد على كفالة أن يتمتع جميع الأطفال بصورة كاملة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    101. À sa quarante-sixième session, le Comité a adopté des décisions sur le fond concernant les requêtes no 310/2007 (Chahin c. Suède), no 319/2007 (Singh c. Canada), no 336/2008 (Singh Khalsa et consorts c. Suisse), no 338/2008 (Mondal c. UN 101- وقد اعتمدت اللجنة، في دورتها السادسة والأربعين، قرارات بشأن الأسس الموضوعية فيما يتعلق بالشكاوى رقم 310/2007 (شاهين ضد السويد)، ورقم 319/2007 (سينغ ضد كندا)، ورقم 336/2008 (سينغ خالسا وآخرون ضد سويسرا)، ورقم 338/2008 (موندال ضد السويد)، ورقم 341/2008 (حنفي ضد الجزائر)، ورقم 350/2008 (ر.
    102. La requête no 310/2007 (Chahin c. Suède) concernait un Syrien qui faisait valoir que son expulsion vers la République arabe syrienne en 1997, en exécution d'un jugement par lequel il avait été condamné pour homicide involontaire constituait une violation de l'article 3 de la Convention parce qu'il avait ensuite été torturé. UN 102- وكان البلاغ رقم 310/2007 (شاهين ضد السويد) يتعلق بمواطن سوري يدعي أن ترحيله إلى الجمهورية العربية السورية في عام 1997 تنفيذا لحكم أدين بمقتضاه بتهمة القتل الخطأ يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية لأن ترحيله هذا أدى إلى تعذيبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more