"chaine" - Translation from French to Arabic

    • سلسلة
        
    • السلسلة
        
    • قناة
        
    • الشبكة
        
    • القناة
        
    • حلقاتها
        
    C'était désespérément inconfortable, et brûlant, et devant nous, se trouvait encore la plus grande chaine de montagnes du parcours. Open Subtitles لقد كان الطقس ساخناً والطريق غير مريح هذا ونحن لم نتجاوز بعد اكبر سلسلة جبلية
    Je dirige une chaine d'entreprises, allant des nettoyeurs à sec aux clubs de sport. Open Subtitles فأنا أملك سلسلة من الشركات والتي تتضمن مغاسل للملابس ونوادٍ صحية
    Maintenant, si tu regardes au-dessus de nous, tu verras un chaudron rempli d'acide hautement corrosif, qui est maintenu en place par cette chaine. Open Subtitles الآن إذا كنت تنظر فوقنا سترى مرجل من حمض ضار للغاية والذي مثبت في مكانه بهذه السلسلة
    Quand la glace fond, la chaine se détend, et la cuve bascule. Open Subtitles عندما يذوب الجليد السلسلة ستنفك وينطلق الحمض
    Une chaine de télévision émet en langue tamazight, ainsi que des radios locales dans plusieurs wilayas du pays. UN وتبث قناة تلفزيونية برامجها باللغة الأمازيغية فضلاً عن وجود محطات إذاعية محلية في عدة محافظات في البلد.
    Montre-moi comment marche la télé et aide-moi à trouver la chaine des jeux télévisés. Open Subtitles فقط بيني لي كيفية تشغيل التلفزيون وضعيني في اتجاه قناة اللعب على مدار اليوم
    La chaîne alimentaire. Réaction en chaine. Open Subtitles الشبكة الغذائية والتفاعل الكيميائي المتسلسل
    Au cas ou tu as besoin de quelqu'un pour changer cette foutue chaine. Open Subtitles في حالة ما إذا احتجت إلى شخصاً ما لتغيير القناة اللعينة لك
    Maintenant, t'as assez de chaine pour faire le tour du proprio. Open Subtitles الآن عملت لكِ سلسلة كافية لتتجولى فى المنزل بحرية
    En détruisant cette origine il se produira une réaction en chaine qui détruira les Tortues Ninja de chaque univers! Open Subtitles آتى من مصدر مشترك واحد دمر ذلك المصدر وسوف تحصل على سلسلة من ردود الأفعال
    Si on serre le cou d'une personne avec une chaine, elle devrait en porter la marque. Open Subtitles إذا عصر شخص ما رقبتها و عليها سلسلة يجب أن تظهر بعض العلامات
    Soutenir la création de coopératives de ramassage de déchets et leur articulation en une chaine de collecte et de recyclage obligatoires de certains déchets solides. UN وتدعيم تشكيل تعاونيات لجامعي النفايات وإبرازها في سلسلة إلزامية للجمع الانتقائي للنفايات الصلبة وإعادة تدويرها.
    Vous avez tous entendu la phrase qui dit qu'une chaine est aussi solide que son maillon le plus faible. Open Subtitles جميعكم سمعتم العبارة أن السلسلة قوية فقط كأضعف رابط لها
    Vous savez, briser des révoltes ce n'est que casser les liens dans une chaine. Open Subtitles أنت تعلم بأنه دوماً لكي تفـُـكك خلايا التمــرد تحتـاج إلى أن تقوم بكسـر الروابط الموجودة في السلسلة
    La séquence cible une chaine de potassium dans le cœur, tuant la personne instantanément. Open Subtitles تستهدف السلسلة قناة البوتاسيوم في القلب قاتلة الشخص فوراً.
    Tu seras en jogging, à regarder la chaine histoire, et à manger des biscuits. Open Subtitles سوف ترتدي ثياب متعرقة تشاهد قناة التاريخ وتأكل كيك المكسرات
    Pourquoi c'était sur la chaine Histoire Militaire ? Open Subtitles لمَ يتمّ عرض هذا على قناة التاريخ العسكري؟
    Les avocats de la chaine sont là, et ils veulent vous voir. Open Subtitles أهلاً ، أنا آسفة .. محامين الشبكة هنا ويريدون رؤيتكِ
    Vous pouvez écrire une histoire qui m'embarrasserait moi et la chaine ou vous pouvez dire que ceci est toute l'histoire. Open Subtitles بإمكانك كتابة قصة من شأنها أن تحرجني و تحرج الشبكة التي أعمل بها أو بإمكانك أن تقولي أن هذا هو ماحدث.
    C'était un étrange sentiment... comme si on m'avait arraché la télécommande des mains... et qu'on avait changé de chaine... Open Subtitles كان شعوراً غريباً و كأن شخص ما أخذ جهاز التحكم من يدي و غير القناة التي أحبها و بدلها بفيلم رعب
    J'ai l'habitude de vivre avec quelqu'un qui me connait, qui sait qu'il ne faut pas changer de chaine pendant les pubs, quelqu'un qui sait qu'on ne fait pas un trou dans le mur de mon salon. Open Subtitles أنا أكره الشمس لقد اعتدت على العيش مع شخص يعرفني يعرف أنه لا يجب تغيير القناة أثناء الإعلانات
    Pour que les décisions soient davantage prises en connaissance de cause et que les décideurs et le grand public soient plus sensibilisés, il est nécessaire d'améliorer l'accès aux données pertinentes et informations compréhensibles ainsi que leur production et leur partage tout au long de la chaine de distribution. UN 17 - ضرورة تحسين سبل الوصول إلى البيانات ذات الصلة والمعلومات المفهومة وتحسين إنشائها وتبادلها في جميع حلقاتها لتحقيق قدر أكبر من الاستنارة في صنع القرار والوعي السياسي والعام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more