"chalatenango" - Translation from French to Arabic

    • تشالاتينانغو
        
    • شالاتينانغو
        
    • في تشالا تينانغو
        
    • شالاتنانغو
        
    Au cours de la période considérée, le Procureur a ouvert trois délégations couvrant les départements de Chalatenango, La Paz et La Libertad. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، افتتح النائب ثلاثة مكاتب للنيابة تغطي مقاطعات تشالاتينانغو ولاباس ولاليبرتاد.
    Les départements qui ont bénéficié des investissements les plus importants ont été ceux de Chalatenango, Usulután et Morazán. UN اما المقاطعات التي استفادت بأكبر قدر من تلك الاستثمارات، فكانت مقاطعات تشالاتينانغو واوسولوتان وموراسان.
    La Commission a demandé à l'actuel juge de première instance d'El Dulce Nombre de María (Chalatenango), Margarita de los Angeles Fuente Sanabria, une copie du dossier judiciaire. UN وطلبت اللجنة نسخة من الملف من مرغزيثا ده لوس أنخيليس فوينته سانابريا، القاضية الحالية للمحكمة الابتدائية في إل دولسه نومبره ده ماريا في تشالاتينانغو.
    53. D'autre part, l'Expert indépendant a reçu des renseignements sur le travail méritoire que l'Association pour la recherche des enfants ( " Asociación Pro-Busqueda de los Niños " ) effectue à Chalatenango avec l'appui du Groupe des droits de l'homme de Chalatenango. UN ٣٥- وتلقى الخبير المستقل أيضا معلومات عن اﻷعمال القيمة التي تضطلع بها رابطة Pro-Búsqueda de los Niños في شالاتينانغو، بدعم من جماعة شالاتينانغو لحقوق اﻹنسان.
    La réunion a lieu le 15 octobre, à La Palma, dans le district de Chalatenango, et elle est suivie d'une deuxième rencontre, le 30 novembre, à Ayagualo, dans le district de La Libertad. UN ويعقد الاجتماع في لا بالما في تشالا تينانغو في ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ويعقبه اجتماع آخر عقد في أياغوالو في لا ليبرتاد في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Sous-traitance accordée à des organismes non gouvernementaux pour qu'ils dispensent des soins maternels et périnataux dans les zones à haut risque et en milieu rural dans les départements de Chalatenango, Ahuachapan, Cabanas et Morazan. UN :: التعاقد مع منظمات غير حكومية من أجل تمديد العناية بالأمومة والولادة في المناطق المتسمة بارتفاع الخطورة في المناطق الريفية لمقاطعات شالاتنانغو وأهواشابان وكابانياس ومورازان.
    Juge de première instance de Chalatenango, 26 octobre 1992. UN محكمة تشالاتينانغو الابتدائية، ٢٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٨٢.
    Cette personne a reçu, le 25 septembre 1992, du tribunal de première instance de Chalatenango une citation à comparaître pour répondre du délit d'agression. UN فقد ورد اليها في ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، إخطار رسمي من قاضي المحكمة اﻷولى في تشالاتينانغو.
    En l'absence de preuves incriminatoires, le bureau sous-régional de l'ONUSAL à Chalatenango a demandé au Procureur de la République près le Tribunal d'assurer la défense de la prévenue. UN ولما لاحظ المكتب الاقليمي الفرعي في تشالاتينانغو التابع للبعثة عدم توافر أي دليل على الاتهام، طلب إلى المدعي العام المختص بالمحكمة الدفاع عن المتهمة.
    151. Toujours à Chalatenango, le 10 février la Mission a commencé à enquêter sur la disparition forcée d'Elías Morales Cervellón. UN ١٥١ - جرى كذلك في تشالاتينانغو منذ ١٠ شباط/فبراير التحقيق في حالة الاختفاء القسري لايلياس موراليس سرفيليون.
    Le fiancé de la victime, Israel Alvarado, connu sous le nom de " Lito " , lui aurait interdit de retourner à Chalatenango parce qu'il ne voulait pas que ses parents se rendent compte qu'elle était enceinte de lui. UN ويحتمل أن يكون خطيب الضحية، اسرائيل ألفارادو، المعروف باسم " ليتو " ، قد منعها من العودة إلى تشالاتينانغو ﻷنه لا يريد أن يعلم والداه بأمر حملها منه.
    Des appels dans le même sens ont été lancés dans la presse, à la radio et à la télévision. Les parties ont été invitées par écrit et oralement à témoigner sans restriction; la Commission a ouvert des bureaux dans différentes villes, notamment à Chalatenango, à Santa Ana et à San Miguel. UN ونشرت مساحات مدفوعة في الصحف والاذاعة والتلفزيون بنفس المعنى؛ وأرسلت دعوات مكتوبة وشفوية الى الطرفين للتقدم بشكاواهما دون قيود؛ وافتتحت مكاتب للجنة في مختلف المدن بالمقاطعات، مثلا في تشالاتينانغو وسانتــا أنا وسان ميغيل.
    De nouveau, entre les 28 et 30 août, une opération militaire lancée par le bataillon Atlacatl à Las Vueltas, district de Chalatenango, se transforme en massacre. Près de 50 civils sont tués sur les rives du fleuve Gualsinga. UN وفي الفترة من ٢٨ إلى ٣٠ آب/اغسطس أسفرت عملية عسكرية أخرى قامت بها كتيبة أتلاكتل في لاس فويلتاس تشالاتينانغو عن ذبح نحو ٥٠ مدنيا على ضفتي نهر غواسلنغا.
    Le Gouvernement salvadorien pour sa part considérait que la zone démilitarisée et le territoire hondurien servaient de base et de refuge aux guérilleros dans leurs opérations, qui s'étaient intensifiées dans les environs au nord du département de Chalatenango. UN وكانت الحكومة السلفادورية تعتقد، من جانبها، أن المنطقة المجردة من السلاح واﻷراضي الهندوراسية تستخدم كقاعدة عمليات وملجأ لرجال حرب العصابات الذين كانت أنشطتهم قد تكثفت في المنطقة المتاخمة، شمال مقاطعة تشالاتينانغو.
    31. Pendant le premier semestre de 1994, on a entrepris le " Projet de développement en faveur des populations touchées par le conflit dans le département de Chalatenango " , en procédant d'abord à l'organisation et à la mise en place des mécanismes requis pour son exécution. UN ١٣ - وخلال اﻷشهر الثلاثة اﻷولى من عام ٤٩٩١، بدأ مشروع النهوض بالمتضررين من النزاع في مقاطعة تشالاتينانغو من خلال بدء اﻷعمال التنظيمية وإنشاء آليات تنفيذ.
    Les établissements humains regroupent des communautés constituées de personnes qui sont retournées dans la zone située au nord du pays (Chalatenango, Cabañas et Morazán). UN وتتكون هذه المستوطنات من جماعات العائدين إلى المنطقة الشمالية من البلد )تشالاتينانغو و كابانياس وموراسان(.
    17. Les établissements humains ruraux, qui à ce jour se composent de 10 communautés dans les départements de Chalatenango, Cabañas et Morazán, constituent un secteur important de la population bénéficiaire mentionnée dans les accords de paix. UN ١٧ - ويشكل قطاع هام من السكان المستفيدين المشار إليهم في اتفاقات السلم المستوطنات البشرية الريفية التي تتكون حاليا من ١٠ مجتمعات في تشالاتينانغو وكابانياس وموراسان.
    2. Chalatenango UN 2 - تشالاتينانغو
    229. Le service du Conseiller adjoint pour la défense des droits de l'enfance et de l'adolescence a parrainé une enquête sur le travail rural des enfants à Chalatenango. UN 229- وقام مكتب نائب الوكيل العام المعني بحماية حقوق الأطفال والمراهقين برعاية بحث بشأن " عمل الأطفال في المزارع في تشالاتينانغو " .
    À l'initiative de l'ONUSAL et du Bureau du Procureur chargé de la défense des droits de l'homme, on a commencé, dans l'est du pays et dans le département de Chalatenango, à mettre en place des comités chargés de coordonner les activités de ces institutions; les résultats ont été encourageants et il serait bon de prolonger cette expérience et de l'étendre à d'autres régions. UN وبناء على مبادرة من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور ونيابة الدفاع عن حقوق اﻹنسان في المنطقة الشرقية من البلد وفي مقاطعة شالاتينانغو بدأ انشاء لجان تنسيق بين المؤسسات اﻵنفة الذكر، كانت نتائجها إيجابية، لذا فمن المجدي أن تستمر هذه التجربة وأن تمتد لتطبق في مناطق أخرى.
    c) Deux bureaux régionaux (Chalatenango et San Miguel) : 2 300 dollars par mois pendant les cinq mois du 1er décembre 1994 au 30 avril 1995 (11 500 dollars); UN )ج( مكتبان إقليميان )في شالاتينانغو وسان ميغويل( بمعدل ٣٠٠ ٢ دولار شهريا لمدة الخمسة أشهر الممتدة من ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ الى ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٥ )٥٠٠ ١١ دولار(؛
    Mise en œuvre du projet < < autre solution de dépistage pour la prévention du cancer du col de l'utérus > > avec la participation de médecins, d'infirmières et de dispensateurs de santé appartenant aux SIBASI de Chalatenango et de Nueva Concepcion. UN :: تنفيذ مشروع " بدائل الكشف المفصل الدقيق للوقاية من سرطان عنق الرحم (Tamizaje)() بمشاركة الأطباء والممرضين والمروجين الصحيين للنظام الأساسي للصحة المتكاملة في شالاتنانغو ونويفا كونسبسيون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more