"chaleureux" - Translation from French to Arabic

    • الحار
        
    • حار
        
    • دافئ
        
    • حارة
        
    • الحارة
        
    • بحرارة
        
    • دافئة
        
    • دفئاً
        
    • الدافئ
        
    • الدفء
        
    • دافيء
        
    • حنون
        
    • حاراً
        
    • حارا
        
    • بالدفء
        
    L'accueil chaleureux que la Suisse a reçu ce jour-là reste gravé dans ma mémoire. UN ولن أنسى أبدا ذلك الترحيب الحار الذي حظيت به سويسرا في تلك المناسبة.
    Ils souhaitent remercier le Président à titre personnel pour son hospitalité et son accueil chaleureux. UN ويودان أن يشكرا الرئيس شخصيا على ترحيبه الحار وكرم ضيافته.
    Sa contribution au processus de paix mérite de chaleureux éloges. UN ويجب أن يكون اسهامها في عملية الانتقال محل ثناء حار.
    Je ne sais pas si tu l'as remarqué, mais mon frère n'est pas vraiment chaleureux et câlin. Open Subtitles أنا لست متأكدة إذا كنت لاحظت هذا لكن أخي ليس دافئ بالضبط وغامض
    Nous voudrions rendre un chaleureux hommage à l'Ambassadeur Samuel Insanally pour avoir pris l'initiative de la tenue des Auditions mondiales. UN ونود أن نعرب عن تحية حارة للسفير صمويل إنسانالي من أجل مبادرته الى عقد جلسات الاستماع العالمية.
    Je voudrais tout particulièrement répondre avec une profonde gratitude aux chaleureux hommages qui ont été rendus à ma région, à mon pays et à moi-même. UN وأود، على وجه التحديد، أن أسجل، بالامتنان الشديد، عبارات اﻹشادة الحارة التي وجهت إلى منطقتي، وبلدي وشخصي.
    Je voudrais aussi rendre hommage et exprimer mes sentiments chaleureux à M. Boutros Boutros-Ghali. UN وأود أن أحي السيد بطرس بطرس غالي بحرارة وأن أشيد به.
    Pas dans le sens "chaude". Dans le sens "au cœur chaleureux". Open Subtitles ليست جميلة كما يقصدون بجميلة بل دافئة دافئة القلب
    Ils sont énormement chaleureux et aimants. Open Subtitles على العشاء الليلة هم أكثر الناس دفئاً,وحباً ودعماً يمكنك أن تتخيليهم
    Au nom du Groupe des États d'Asie, je voudrais féliciter le Forum du Pacifique Sud et transmettre à son Secrétaire général, M. Ieremia Tabai, les souhaits chaleureux de bienvenue et les bons voeux de notre groupe. UN اسمحوا لي، باسم المجموعة اﻵسيوية، أن أهنئ محفل جنوب المحيط الهادئ مرة أخرى، وأن أعرب لﻷمين العام للمحفل، سعادة السيد إرميا تاباي عن الترحيب الحار والتمنيات الطيبة من أعضاء مجموعتنا.
    Elle espère recevoir un accueil tout aussi chaleureux lorsqu'elle se présentera devant eux dans ses nouvelles fonctions. UN وأعربت عن أملها في أن تقابل بنفس الترحيب الحار عندما تظهر أمامهم بصفتها الجديدة.
    L'accueil chaleureux, de même que l'esprit positif et constructif de toutes les délégations présentes, ont certainement contribué à son succès. UN لقد كان للاستقبال الحار والروح الإيجابية البنَّاءة التي تحلت بها كل الوفود دور فعال في نجاح المؤتمر.
    Au nom de la délégation, Mme Jeurlink a remercié le Gouvernement rwandais et l'équipe de pays des Nations Unies de leur chaleureux accueil. UN وأعربت، باسم الوفد، عن امتنانها لحكومة رواندا ولفريق الأمم المتحدة القطري لما أبدوه لها من ترحيب حار.
    Au nom de la délégation, Mme Jeurlink a remercié le Gouvernement rwandais et l'équipe de pays des Nations Unies de leur chaleureux accueil. UN وأعربت، باسم الوفد، عن امتنانها لحكومة رواندا ولفريق الأمم المتحدة القطري لما أبدوه لها من ترحيب حار.
    "une fois que tu as fichu le camp" ce qui est un très chaleureux et agréable sentiment, tu sais? Open Subtitles عندما تغادر لأنه شعور دافئ و غامض، أنت تعلمين
    L'idée que j'ai fait quelque chose qui ait pu te donner un sentiment chaleureux me fait désirer jeter ma propre soeur hors de chez moi. Open Subtitles الفكر بإنّني الشّيء الذي قد أعطاك شعور دافئ وضبابي يجعلني أريد الرفس أختي الخاصة خارج بيتي.
    Je tiens aussi à rendre un chaleureux hommage à votre prédécesseur, l'ambassadrice Diallo du Sénégal, pour l'énergie dont elle a fait preuve à la tête de la Conférence. UN وأود كذلك أن أوجه تحية حارة لسلفكم السيدة ديالو، سفيرة السنغال، للجهود الكبيرة التي بذلتها باسم المؤتمر.
    Nous tenons plus particulièrement à remercier le Gouvernement ougandais de son accueil chaleureux lors de la Conférence de révision. UN ونود أيضا أن نشكر بصورة خاصة حكومة أوغندا على الحفاوة الحارة التي غمرتنا بها في المؤتمر الاستعراضي.
    Je me dois également de saisir cette occasion pour rendre un hommage des plus chaleureux au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali. UN ولابد أن أغتنم هذه الفرصة كذلك لﻹشادة بحرارة باﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي.
    Et avec un geste doux et un baiser chaleureux, j'étais libéré. Open Subtitles و هكذا، مع لمسة باردة, و قبلة دافئة, كنت حراً بحق.
    Juste, vous savez, plus heureux, plus chaleureux. Open Subtitles فقط، كما تعلم سعادة وأكثر دفئاً
    Une fois de plus, notre père chaleureux, adorable et déraisonnable nous laisse dans le pétrin sans aucune instruction. Open Subtitles مرة أخرى، والدنا الدافئ الحنون وغير الحكيم قد تركنا في فوضى كبيرة دونما إرشادات.
    Trois ans d'accueil chaleureux de la maison doit vous obtenir comme votre maison. Open Subtitles ثلاثة سنوات من الدفء المنزلى ينبغي أن تعتبر هذا كبيتك
    Et me revoilà, dans un chaleureux bureau, avec mon grand frère et... Open Subtitles والآن عُدت في مكتب دافيء مع أخي الكبير و
    Tu ne sais pas à quel point mon père était drôle et chaleureux. Open Subtitles لن تصدّق كم كان والدي مرحًا و حنون
    Le moins que l'on puisse dire est que votre accueil a été chaleureux. UN وأقل ما يمكن أن أقوله، إن ذلك كان ترحيباً حاراً.
    Je ne saurais oublier tous les autres amis qui nous sont si chers, ceux de la Caraïbe, de l'Amérique, de l'Europe, de l'Asie qui nous ont réservé un accueil si chaleureux. UN ولا يفوتني أن أذكر جميع اﻷصدقاء اﻵخرين في الكاريبي وأمريكا وأوروبا وآسيا اﻷعزاء على قلوبنا الذين رحبوا بنا ترحيبا حارا.
    Le Roi Hassan était un travailleur acharné, un homme chaleureux et attentif, et un brillant juriste. UN وكان الملك الحسن الثاني عاملا لا تكل له همة، وكان رجلا يتسم بالدفء الشديد والمشاركة الشخصية، وفقيها متميزا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more