"challenges" - Translation from French to Arabic

    • التحديات
        
    • التحدي
        
    • تحديات
        
    • تحدٍ
        
    • الأطفال وتحديات
        
    She was also moved by the personal testimonies of individuals, which highlighted some important challenges and gaps in Government policy. UN وتأثرت أيضا بالشهادات الشخصية للأفراد، التي سلطت الضوء على بعض التحديات والثغرات الهامة في السياسة الحكومية.
    Furthermore, challenges relating to underreporting prevent the authorities from having an accurate picture of the phenomenon in the country. UN وعلاوة على ذلك، تمنع هذه التحديات المتعلقة بالتقصير في التبليغ السلطات من تكوين فكرة واضحة حول هذه الظاهرة في البلد.
    challenges and potentials of place-based information management in Nepal UN التحديات والإمكانات المتعلقة بإدارة البيانات المكانية في نيبال
    Tu sais que tu aimes les challenges. Les dents. Les dents. Open Subtitles تعرفين أنّك تحبين التحدي. أسنانك، أسنانك، أسنانك. صباح الخير، أبي.
    Le chef apprécie les challenges, donc vous pouvez commander tout ce que vous voulez. Open Subtitles الطاهي يعشق التحدي لذا يمكنك طلب أي شيء تريدينه
    Environmental law challenges to the Law of the Sea Convention: progressive development of progressive development UN تحديات القانون البيئي التي تواجهها اتفاقية قانون البحار: التطوير التدريجي للتطوير التدريجي
    Il ne faut pas non plus la préserver de tous les challenges. Open Subtitles ليس علينا أن نداريها بكل تحدٍ,
    The purpose of the mission was to understand, in a spirit of cooperation and dialogue, the challenges facing the State in the realization of the right to food. UN وكان الغرض من الزيارة هو التوصل، بروح من التعاون والحوار، إلى فهم التحديات التي تواجهها الدولة في إعمال الحق في الغذاء.
    The Committee has the task of organizing a national conference for not less than 1,000 participants, the purpose of which is to launch a meaningful dialogue on the challenges facing the country. UN تناط بالهيئة مهمة عقد مؤتمر وطني يضم ما لا يقل عن 000 1 شخص، لغرض الدخول في حوار حقيقي بشأن التحديات التي تواجه البلاد.
    Population challenges and Development Goals. UN التحديات السكانية والأهداف الإنمائية.
    Parmi ces problèmes figuraient notamment les suivants to address a number of challenges so as to ensure a sustainable system of global monitoring. UN 4 - تتمثل استجابة موئل الأمم المتحدة المباشرة في معالجة عدد من التحديات لضمان نظام مستدام للرصد العالمي.
    Recent publications by UN-HABITAT clearly indicate the environmental challenges associated with the rapidly urbanizing world population. UN وتشير النشرات الأخيرة لموئل الأمم المتحدة بوضوح إلى التحديات البيئية المرتبطة بالتحضر السريع لسكان العالم.
    DPI: New challenges, New Efficiencies UN إدارة شؤون اﻹعلام: التحديات الجديدة، الفعاليات الجديدة
    Participation à une réunion de haut niveau intitulée < < Beyond Populism: Economic challenges and Opportunities in Democratic Transitions > > UN للمشاركة في الاجتماع الرفيع المستوى المعنون " ما بعد الشعبوية: التحديات والفرص الاقتصادية في الانتقال الديمقراطي "
    2011 Exposé sur le thème < < challenges to the Rule of Law in International Criminal Justice > > , présenté à la Oxford Union UN 2011 كلمة أمام اتحاد أوكسفورد: التحديات التي تواجه سيادة القانون في العدالة الجنائية الدولية.
    Attendant le père Noël avec une lampe et une longue liste de question, on a alors compris que notre fiston n'aurait pas peur des challenges. Open Subtitles "ينتظر سانتا بكشاف ضوء وقائمة طويلة من الأسئلة" "علمنا ان ابننا لم يكن خائفا من التحدي"
    1993 Séminaire organisé en Afrique du Sud sur l'ombudsman; présentation d'un document intitulé < < The challenges facing the Ombudsman Institution > > , Pretoria. UN 1993 قدمت في حلقة جنوب أفريقيا الدراسية المتعلقة بأمناء المظالم ورقة عن " التحدي الذي يواجه مؤسسة أمناء المظالم " ، بريتوريا.
    En plus, j'aime les challenges Open Subtitles بالإضافة إلى أنني أحب التحدي
    Pas vraiment en fait, mais... Tu me connais. J'aime les challenges. Open Subtitles . تعرفيني , احب التحدي
    The conclusion of trade agreements of this type poses specific challenges, particularly with regard to ensuring compatibility with human rights obligations, such as the right to food. UN وإبرام اتفاقات تجارية من هذا النوع يثير تحديات محددة، وبخاصة فيما يتعلق بضمان الاتساق مع التزامات حقوق الإنسان، مثل الحق في الغذاء.
    En ce jour, le plus grand des challenges pour la République - et ses nouveaux héros - prendra une tournure inattendue... Open Subtitles في هذا اليوم، أكبر تحدٍ للجمهورية... ولأبطالها الجُدد... ...
    En outre, le document de travail (IPEC/INDISCO) intitulé < < Indigenous and tribal children: Assessing child labour and education challenges > > a été publié en juin 2002. UN 25 - وفضلا عن ذلك، صدرت ورقة العمل التي اشترك في إعدادها البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال والبرنامج الأقاليمي لدعم اعتماد المجتمعات المحلية للسكان الأصليين والقبليين على الذات بشأن " أطفال الشعوب الأصلية والقبلية: تقييم عمل الأطفال وتحديات التعليم " وذلك في حزيران/يونيه 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more