She was also moved by the personal testimonies of individuals, which highlighted some important challenges and gaps in Government policy. | UN | وتأثرت أيضا بالشهادات الشخصية للأفراد، التي سلطت الضوء على بعض التحديات والثغرات الهامة في السياسة الحكومية. |
Furthermore, challenges relating to underreporting prevent the authorities from having an accurate picture of the phenomenon in the country. | UN | وعلاوة على ذلك، تمنع هذه التحديات المتعلقة بالتقصير في التبليغ السلطات من تكوين فكرة واضحة حول هذه الظاهرة في البلد. |
challenges and potentials of place-based information management in Nepal | UN | التحديات والإمكانات المتعلقة بإدارة البيانات المكانية في نيبال |
Tu sais que tu aimes les challenges. Les dents. Les dents. | Open Subtitles | تعرفين أنّك تحبين التحدي. أسنانك، أسنانك، أسنانك. صباح الخير، أبي. |
Le chef apprécie les challenges, donc vous pouvez commander tout ce que vous voulez. | Open Subtitles | الطاهي يعشق التحدي لذا يمكنك طلب أي شيء تريدينه |
Environmental law challenges to the Law of the Sea Convention: progressive development of progressive development | UN | تحديات القانون البيئي التي تواجهها اتفاقية قانون البحار: التطوير التدريجي للتطوير التدريجي |
Il ne faut pas non plus la préserver de tous les challenges. | Open Subtitles | ليس علينا أن نداريها بكل تحدٍ, |
The purpose of the mission was to understand, in a spirit of cooperation and dialogue, the challenges facing the State in the realization of the right to food. | UN | وكان الغرض من الزيارة هو التوصل، بروح من التعاون والحوار، إلى فهم التحديات التي تواجهها الدولة في إعمال الحق في الغذاء. |
The Committee has the task of organizing a national conference for not less than 1,000 participants, the purpose of which is to launch a meaningful dialogue on the challenges facing the country. | UN | تناط بالهيئة مهمة عقد مؤتمر وطني يضم ما لا يقل عن 000 1 شخص، لغرض الدخول في حوار حقيقي بشأن التحديات التي تواجه البلاد. |
Population challenges and Development Goals. | UN | التحديات السكانية والأهداف الإنمائية. |
Parmi ces problèmes figuraient notamment les suivants to address a number of challenges so as to ensure a sustainable system of global monitoring. | UN | 4 - تتمثل استجابة موئل الأمم المتحدة المباشرة في معالجة عدد من التحديات لضمان نظام مستدام للرصد العالمي. |
Recent publications by UN-HABITAT clearly indicate the environmental challenges associated with the rapidly urbanizing world population. | UN | وتشير النشرات الأخيرة لموئل الأمم المتحدة بوضوح إلى التحديات البيئية المرتبطة بالتحضر السريع لسكان العالم. |
DPI: New challenges, New Efficiencies | UN | إدارة شؤون اﻹعلام: التحديات الجديدة، الفعاليات الجديدة |
Participation à une réunion de haut niveau intitulée < < Beyond Populism: Economic challenges and Opportunities in Democratic Transitions > > | UN | للمشاركة في الاجتماع الرفيع المستوى المعنون " ما بعد الشعبوية: التحديات والفرص الاقتصادية في الانتقال الديمقراطي " |
2011 Exposé sur le thème < < challenges to the Rule of Law in International Criminal Justice > > , présenté à la Oxford Union | UN | 2011 كلمة أمام اتحاد أوكسفورد: التحديات التي تواجه سيادة القانون في العدالة الجنائية الدولية. |
Attendant le père Noël avec une lampe et une longue liste de question, on a alors compris que notre fiston n'aurait pas peur des challenges. | Open Subtitles | "ينتظر سانتا بكشاف ضوء وقائمة طويلة من الأسئلة" "علمنا ان ابننا لم يكن خائفا من التحدي" |
1993 Séminaire organisé en Afrique du Sud sur l'ombudsman; présentation d'un document intitulé < < The challenges facing the Ombudsman Institution > > , Pretoria. | UN | 1993 قدمت في حلقة جنوب أفريقيا الدراسية المتعلقة بأمناء المظالم ورقة عن " التحدي الذي يواجه مؤسسة أمناء المظالم " ، بريتوريا. |
En plus, j'aime les challenges | Open Subtitles | بالإضافة إلى أنني أحب التحدي |
Pas vraiment en fait, mais... Tu me connais. J'aime les challenges. | Open Subtitles | . تعرفيني , احب التحدي |
The conclusion of trade agreements of this type poses specific challenges, particularly with regard to ensuring compatibility with human rights obligations, such as the right to food. | UN | وإبرام اتفاقات تجارية من هذا النوع يثير تحديات محددة، وبخاصة فيما يتعلق بضمان الاتساق مع التزامات حقوق الإنسان، مثل الحق في الغذاء. |
En ce jour, le plus grand des challenges pour la République - et ses nouveaux héros - prendra une tournure inattendue... | Open Subtitles | في هذا اليوم، أكبر تحدٍ للجمهورية... ولأبطالها الجُدد... ... |
En outre, le document de travail (IPEC/INDISCO) intitulé < < Indigenous and tribal children: Assessing child labour and education challenges > > a été publié en juin 2002. | UN | 25 - وفضلا عن ذلك، صدرت ورقة العمل التي اشترك في إعدادها البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال والبرنامج الأقاليمي لدعم اعتماد المجتمعات المحلية للسكان الأصليين والقبليين على الذات بشأن " أطفال الشعوب الأصلية والقبلية: تقييم عمل الأطفال وتحديات التعليم " وذلك في حزيران/يونيه 2003. |