La Chambre de première instance III a continué à entendre les dépositions dans l'affaire Édouard Karemera et consorts, concernant trois accusés. | UN | 20 - وواصلت الدائرة الابتدائية الثالثة الاستماع إلى الأدلة في قضية إدوار كاريميرا وآخرين التي تشمل ثلاثة متهمين. |
La Chambre de première instance III, composée des juges Khan (Président), Muthoga et Park, supervise la phase de la mise en état. | UN | وتشرف الدائرة الابتدائية الثالثة المؤلفة من القاضية خان، رئيسة، والقاضيين موثوغا وبارك على الأعمال التمهيدية للمحاكمة. |
La Chambre de première instance III a rendu un jugement portant condamnation dans l'affaire Sikirica et deux jugements sur la sentence dans les affaires Sikirica et Čelebići. | UN | وأصدرت الدائرة الابتدائية الثالثة قرارا في قضية سيكيريتشا، وحكمين في قضيتي سيكيريتشا وتشيليبتشي. |
La Chambre de première instance III conduit actuellement trois procès, y compris celui de l'affaire dite < < des Militaires > > . | UN | وتنظر الدائرة الابتدائية الثالثة حاليا في ثلاث قضايا من بينها قضية العسكريين. |
La Chambre de première instance III s'occupe d'une importante jonction d'instance concernant trois accusés, ainsi que de l'affaire Semanza. | UN | وتُعنى الدائرة الابتدائية الثالثة بمحاكمة مشتركة كبرى، تشمل ثلاثة متهمين وقضية سيمانزا. |
L'affaire est confiée à la Chambre de première instance III, le Juge Bonomy étant chargé de la mise en état. | UN | وكلفت بالقضية الدائرة الابتدائية الثالثة وعُين القاضي بونومي قاضيا للتحقيق. |
L'affaire est attribuée à la Chambre de première instance III, le Juge Kwon étant chargé de la mise en état. | UN | وقد كلفت بالنظر في هذه القضية الدائرة الابتدائية الثالثة وعُين القاضي كوون قاضيا للتحقيق. |
L'affaire est confiée à la Chambre de première instance III, le Juge Robinson étant chargé de la mise en état. | UN | وكُلفت بالنظر في القضية الدائرة الابتدائية الثالثة وعُيِّن القاضي لوبلسن قاضيا للتحقيق. |
La Chambre de première instance III a décidé d'engager elle-même des poursuites en application de l'article 77. | UN | وعملا بالقاعدة 77، قررت الدائرة الابتدائية الثالثة مباشرة إجراءات القضية. |
En raison de circonstances exceptionnelles, le Président s'est vu obligé d'affecter l'affaire à la Chambre de première instance III différemment composée. | UN | لكن لظروف استثنائية، اضطر الرئيس الى إعادة تكليف هيئة أخرى من الدائرة الابتدائية الثالثة بالقضية. |
Un juge de la Chambre de première instance III a confirmé l'acte d'accusation et délivré un mandat d'arrêt à son encontre. | UN | وأقر أحد قضاة الدائرة الابتدائية الثالثة لائحة الاتهام، وأصدر أمرا بإلقاء القبض عليه. |
Le Président a désigné une section de la Chambre de première instance III pour statuer sur l'affaire. | UN | وحدد الرئيس قسما من أقسام الدائرة الابتدائية الثالثة للفصل في القضية. |
Un juge de la Chambre de première instance III a confirmé l'acte d'accusation et délivré un mandat en vue de son arrestation. | UN | وأقر أحد قضاة الدائرة الابتدائية الثالثة لائحة الاتهام وأصدر أمرا بإلقاء القبض عليه. |
IV. Note de la Chambre de première instance III | UN | الرابع - مذكرة مقدمة من الدائرة الابتدائية الثالثة |
110. À la suite de la constitution de la nouvelle Chambre de première instance III en novembre 1998, trois nouveaux juges ont été nommés au Tribunal. | UN | ١١٠ - ومع إنشاء الدائرة الابتدائية الثالثة الجديدة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ انضم ثلاثة قضاة آخرين إلى المحكمة. |
En outre, le 20 mars 2001, le juge May a remplacé le juge Hunt, de sorte que la Chambre de première instance III entend désormais les deux affaires dans sa composition habituelle. | UN | وفضلا عن ذلك، حلت القاضية ماي، في 20 آذار/مارس 2001، محل القاضي هنت ليتم سير المحاكمة في كل من القضيتين أمام الدائرة الابتدائية الثالثة بتشكيلتها العادية. |
Le 11 avril 2001, le Président du Tribunal a confié la procédure de révision des peines à la Chambre de première instance III. | UN | وفي 11 نيسان/أبريل 2001، كلف رئيس المحكمة الدائرة الابتدائية الثالثة بإجراءات إعادة إصدار الحكم. |
La Chambre de première instance III a tranché les questions préalables au procès en l'espèce et a tenu des conférences de mise en état régulières. | UN | 31 - وقضت الدائرة الابتدائية الثالثة في المسائل التمهيدية للمحاكمة وعقدت مؤتمرات حالة بصورة منتظمة. |
Le 24 juin 2010, la Chambre de première instance III a confirmé la recevabilité de l'affaire. | UN | وفي 24 حزيران/يونيه 2010، أكدت الدائرة الابتدائية الثالثة مقبولية القضية. |
Par décision du 24 juin 2010, la Chambre de première instance III a rejeté l'exception en totalité. | UN | وفي 24 حزيران/يونيه 2010، رفضت الدائرة الابتدائية الثالثة الالتماس المقدم من الدفاع في كليته. |