"chambres d'hôtel" - Translation from French to Arabic

    • غرف الفنادق
        
    • في الفنادق
        
    • غرفة فندق
        
    • بالفنادق
        
    • غرف الفندق
        
    • غرفة الفندق
        
    • غرف فندقية
        
    • غرفة فندقية
        
    • الغرف الفندقية
        
    Des femmes sexy dans des bars, des chambres d'hôtel, qui essayent de m'impressionner et j'aurais pu baiser n'importe laquelle. Open Subtitles نساء فاتنات فى الحانات و غرف الفنادق يحاولن إثارتي و لم أمارس مع أين منهم
    Le Gouvernement avait par conséquent décidé de favoriser la construction de nouveaux hôtels et on estimait que d'ici à 1995, le nombre de chambres d'hôtel serait juste inférieur à 3 000. UN ولذلك، قررت الحكومة تشجيع تشييد أماكن سكن جديدة، ومن المقدر أن يبلغ عدد غرف الفنادق حتى عام ١٩٩٥ أقل من ٠٠٠ ٣ بقليل.
    S'il s'agissait de réserver des chambres d'hôtel ou des billets d'avion, il fallait s'adresser à une agence de voyages. UN وقال إن وكالته ترى أنه إذا كان المقصود هو تدبير اﻹقامة في الفنادق أو حجز تذاكر السفر فإن هذا من عمل وكالات السفر.
    Et n'oubliez pas de prendre en photos toutes vos chambres d'hôtel avant que ce soit le bazar. Open Subtitles أوه، و لا تنسى إلتقاط صور لكل غرفة فندق قبل أن تجعليها فوضي بأشيائك
    A Bonn et dans les environs, il existe plus de 6 000 chambres d'hôtel de qualité internationale. UN وفي بون والمنطقة المحيطة بها، هناك أكثر من ٠٠٠ ٦ غرفة بالفنادق على مستوى دولي.
    Je devrais saccager des chambres d'hôtel et coucher avec des latinos. Open Subtitles يجب أن أعيث الفوضى في غرف الفندق و النوم مع الشباب اللاتيني المثير
    Elle dirigeait le pays, et maintenant elle se retrouve à enjamber des prostituées mortes dans des chambres d'hôtel. Open Subtitles واستطاعت أن تدير البلاد والآن هي عادت كي تمشي فوق جثة عاهرة في غرفة الفندق
    22. Le Gouvernement marocain a prêté son concours plein et entier pour loger le personnel de la MINURSO nouvellement recruté en mettant à sa disposition des chambres d'hôtel à Laâyoune, en rouvrant des hôtels à Smara et en offrant de nouvelles possibilités d'hébergement à Tan Tan et Goulemine. UN ٢٢ - وقدمت حكومة المغرب كامل المساعدة في توفير اﻹقامة للعدد الزائد من موظفي البعثة، بتوفير غرف فندقية إضافية في العيون، وإعادة فتح بعض المرافق الفندقية في سماره، وتوفير مرافق جديدة مماثلة في طان طان وغولمين.
    Bonn et ses environs offrent plus de 6 000 chambres d'hôtel de catégorie internationale. UN وتتوفر في بون والمنطقة المحيطة بها أكثر من ٠٠٠ ٦ غرفة فندقية تستوفي المعايير الدولية.
    La seule intimité qu'on partage, c'est dans des chambres d'hôtel, des limos, mais jamais en public. Open Subtitles الذي يحدث بيننا يحدث فقط في غرف الفنادق و الليموزين و ليس أمام الناس
    Les chambres d'hôtel sont par nature répugnantes. Tu ne crois pas ? Open Subtitles غرف الفنادق أمكنه مخيفه بطبيعتها ألا توافقوني الرأي؟
    Les maris à peine capables de regarder leurs femmes, leurs femmes sur leurs dos dans des chambres d'hôtel avec des parfaits étrangers, Open Subtitles الأزواج بالكاد يحتملون رؤية زوجاتهم في مؤخرات زوجاتهم الذين يمرحون في غرف الفنادق مع الغرباء
    Mark Gregory pourrait tout dépensez pour une chambres d'hôtel. N'est ce pas? Open Subtitles مارك غريغوري ينفق بسخاء في غرف الفنادق, اليس كذلك؟
    La chambre était heureusement très propre, car tu sais, les chambres d'hôtel peuvent être le pire cauchemar d'un expert légiste, Gibbs. Open Subtitles آبي لحسن الحظ كانت الغرفة نظيفة حقا , لأنه , كما تعلمون , غرف الفنادق , يمكن أن يكون الباحث الشرعي أكبر كابوس , جيبس
    57. En 1992, Anguilla comptait 447 chambres d'hôtel, 75 chambres de pension de famille et 398 appartements, villas ou bungalows. UN ٥٧ - وفي عام ١٩٩٢ بلغ عدد غرف الفنادق ٤٤٧ غرفة، وغرف بيوت الضيافة ٧٥ غرفة، وكان هناك ٣٩٨ شقة/فيلا أو كوخ في أنغيلا.
    Des ressources sont prévues au titre de la location de chambres d'hôtel pour 11 membres de contingents, pour un coût estimatif de 43 200 dollars par mois. UN يرصد اعتماد لاستئجار غرف في الفنادق ﻹيواء ١١ فردا من أفراد الوحدات العسكرية بتكلفة مقدرة تبلغ ٤٣,٢٠٠ دولار شهريا.
    En 2010, selon les chiffres de l'Office du tourisme, le territoire comptait 249 chambres d'hôtel dont le taux d'occupation était inférieur à 50 %. UN ووفقا لمكتب شؤون الزائرين، بلغ في عام 2010 عدد الغرف في الفنادق 249 غرفة كانت نسبة شغلها أقل من 50 في المائة.
    En 2010, selon les chiffres de l'Office du tourisme, le territoire comptait 249 chambres d'hôtel dont le taux d'occupation était inférieur à 50 %. UN ووفقا لمكتب شؤون الزائرين، بلغ في عام 2010 عدد الغرف في الفنادق 249 غرفة كانت نسبة شغلها أقل من 50 في المائة.
    À l'heure actuelle, il existe près de 3 000 chambres d'hôtel à Sainte-Lucie et il est probable que ce nombre augmentera à mesure que la popularité de cette destination touristique s'accroît. UN ويوجد حالياً ما يقرب من 000 3 غرفة فندق في سانت لوسيا، ومن المرجح أن يزداد هذا العدد مع ازدياد شعبية الجزيرة باعتبارها مقصداً سياحياً.
    Des ressources sont prévues pour la location de 15 maisons particulières et de 50 chambres d’hôtel à usage de bureaux à Dili. UN ٦ - تطلب موارد لاستئجار ١٥ منزلا خاصا و ٥٠ غرفة بالفنادق ﻹقامة الموظفين في ديلي.
    Une de ces chambres d'hôtel où vous roulez hors du lit directement dans les toilettes. Open Subtitles في إحدى غرف الفندق تلك حيث إذا تدحرجت خارج السرير فإنك تتجه مباشرة إلى المرحاض
    Elle a flippé ? - Ouais. - Je crois qu'il y a pas plus mauvais goût que des motifs dans les chambres d'hôtel. Open Subtitles هناك شيء أقبح من الطباعة في غرفة الفندق.
    — Locaux du quartier général de l'ONUSAL pendant deux mois, à raison de 29 500 dollars par mois (59 000 dollars) et six chambres d'hôtel pendant un mois après que l'ONUSAL aura quitté tous ses locaux (15 100 dollars); UN - استمرار استئجار مقر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور )البعثــة( لمدة شهريــن بإيجار يبلــغ ٥٠٠ ٢٩ دولار فــي الشهر )٠٠٠ ٥٩ دولار(، و ٦ غرف فندقية لمدة شهر واحد بعد إخلاء جميع أماكن البعثة ١٠٠ ١٥ دولار(؛
    À la fin de 1994, le Ministère israélien du tourisme a approuvé la construction de 4 000 chambres d'hôtel dans des zones appartenant à cette colonie. UN ففي عام ١٩٩٤، أقرت وزارة السياحة اﻹسرائيلية بناء ٠٠٠ ٤ غرفة فندقية في مناطق تعود للاستيطان.
    Donc tu n'as pas de quoi payer le loyer, mais tu as de quoi claquer dans des chambres d'hôtel. Open Subtitles لذلك لا يمكنك تحمل الإيجار ، ولكن يمكنك أن تحمل البداية خارجا على الغرف الفندقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more