"champ d'" - Translation from French to Arabic

    • ونطاق
        
    • ونطاقها
        
    • يندرج
        
    • حقل
        
    • ونطاقه
        
    • التغطية التي
        
    • يشمله كل صك
        
    • تنطبق عليه
        
    • التغطية الجغرافية
        
    • نطاقُ
        
    • مجال تركيز
        
    • ومجال تغطيته
        
    • لنطاقه
        
    • شروط الدولة
        
    • نطاق هذه الاتفاقية
        
    Le Plan de mise en oeuvre convenu à ce sommet est ambitieux dans sa diversité de sujets et son champ d'activité. UN وتتميز خطة التنفيذ التي اتفق عليها في مؤتمر القمة هذا بأنها طموحة من حيث اتساع مواضيعها ونطاق أنشطتها.
    La Charte est ambitieuse dans sa conception et son champ d'application est vaste. UN وإن ميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية بعيد المدى بمفهومه ونطاق تطبيقه.
    Consciente de la diversité qui existe dans le mandat, le champ d'action et la composition des accords ou organismes régionaux, UN وإذ تضع في اعتبارها تنوع ولايات التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية ونطاقها وتكوينها،
    L'État partie estime que le refus n'entre pas dans le champ d'application du Pacte. UN وترى الدولة الطرف أن الرفض لا يندرج في نطاق العهد.
    Vous êtes un être spirituel, votre énergie opère dans un champ d'énergie plus grand. Open Subtitles أنت موجود روحاني أنت حقل طاقة يعمل ضمن حقل آخر أكبر
    8. Appellation, entrée en vigueur et champ d'application UN 8 - العنوان المختصر للقانون وبدء سريانه ونطاقه
    Ils ont expliqué que l'article premier contenait les définitions et que l'article 2 définissait le champ d'application de la Convention. UN وأشارا إلى أن المادتين ١ و ٢ تناولتا تحديد التعاريف ونطاق تطبيق الاتفاقية.
    On examine actuellement la possibilité d'augmenter le nombre de ces contrats, d'étendre leur champ d'application et d'en normaliser les règles de passation. UN وجاري بحث إمكانية زيادة عدد ونطاق هذه العقود ووضع إجراءات نموذجية لها.
    Le Groupe de travail avait décidé auparavant que la norme juridique sur la transparence devrait prendre la forme d'un règlement, et la CNUDCI a examiné ses rapports, qui portaient sur le contenu et le champ d'application du projet de règlement. UN وأضاف أن الفريق العامل سبق له أن وافق على أن تجري صياغة أي معيار قانوني بشأن الشفافية في شكل قواعد، كما نظرت اللجنة في تقارير الفريق العامل المشتملة على مداولاته بشأن فحوى ونطاق مشروع القواعد.
    Le champ d'application d'un audit est plus limité et comprend la conformité et les processus financiers et administratifs. Il ne fait appel qu'à des vérificateurs. UN ونطاق مراجعة الحسابات أضيق، بما في ذلك الامتثال والعمليات المالية والإدارية، ولا يشرك إلا مراجعي الحسابات.
    Le véritable objet de la Conférence est l'avenir de la démocratie et les moyens d'élargir et de renforcer ses fondements et son champ d'action. UN ويتركــز هذا المؤتمر حقيقة حول مستقبل الديمقراطية وكيفية توسيع وتعميق قواها ونطاقها.
    Elle représente le secteur privé par l'intermédiaire de quelque 12 000 chambres de commerce présentes dans 120 pays et a donc une portée et un champ d'action territorial très large. UN وهي تمثل القطاع الخاص من خلال نحو 000 12 غرفة تجارية في 120 بلدا ومن ثم تتسم باتساع مجالها ونطاقها.
    L'objectif, le champ d'application, les définitions et la vérification devront être en adéquation avec les nécessités du désarmement. UN وينبغي أن يرتكز هدف المعاهدة ونطاقها وتعريفها ومتطلباتها المتعلقة بالتحقق على متطلبات نزع السلاح.
    Par conséquent, cette partie de la communication sort du champ d'application du Protocole facultatif, ratione materiae et ratione personae, et la communication est irrecevable en vertu des articles 3 et premier du Protocole facultatif. UN وبناءً على ذلك، لا يندرج هذا الجانب من البلاغ ضمن الاختصاص الموضوعي والاختصاص الشخصي للبروتوكول الاختياري على التوالي، ويعد الادعاء غير مقبول بموجب المادتين 3 و1 من البروتوكول الاختياري.
    Toute allégation d'un tel emploi entre donc dans le champ d'application de l'article VI de la Convention et justifie l'intervention du Conseil de sécurité. UN ولذلك فإن أي ادعاء بحدوث مثل هذا الاستعمال يندرج ضمن نطاق المادة السادسة من الاتفاقية ويُسوغ تدخُّل مجلس الأمن.
    Un champ d'énergie du point zéro contenant tout le savoir depuis la nuit des temps. Open Subtitles حقل للطاقة من نقطة الصفر يضم كل المعارف والتجارب منذ بدء الخليقة
    Un champ d'éclairs protège l'entrée, mais quand mon joujou explosera... Open Subtitles هناك حقل مضىء في المدخل عندما يضْربه الطفل
    À cela, il a été répondu que l'objet et le champ d'application du système d'inscription étaient décrits dans le projet de guide et pouvaient faire l'objet d'une discussion approfondie. UN واستجابة إلى ذلك، ذُكر أن الغرض من نظام التسجيل ونطاقه مبيّنان في مشروع الدليل ويمكن مناقشتهما بتفصيل.
    Elle considère que, pour ce qui est du mandat de cet instrument et de la délimitation de son champ d'application, il faudrait s'appuyer sur une analyse approfondie de tous les instruments internationaux et recommandations pertinents. UN وقالت إنها تتفق على أن صلاحيات ذلك الصك ونطاقه ينبغي أن تستند إلى تحليل دقيق لجميع الصكوك والتوصيات الدولية ذات الصلة.
    Il s'agit de relever le défi que constitue le renforcement de ces programmes afin d'en étendre le champ d'application. UN وينبغي للبلد رفع تحدي تعزيز هذين البرنامجين من أجل توسيع نطاق التغطية التي يقدمانها.
    La Commission a noté en outre que c'était la raison pour laquelle les trois organisations élaboraient un document destiné à aider les décideurs en résumant la portée et l'application de ces instruments, en montrant comment ils fonctionnaient ensemble et en comparant leur champ d'application et leurs thèmes de base. UN وفضلا عن ذلك، لاحظت اللجنة أنَّ المنظّمات الثلاث تقوم بناءً على ذلك بإعداد ورقة تهدف إلى مساعدة مقرِّري السياسات بتلخيص نطاق تلك الصكوك وانطباقها وتُبيّن كيف تعمل مجتمعة وتُقدّم فهما مقارنا لما يشمله كل صك وما يتناوله من مواضيع أساسية.
    Selon un autre avis, la forme sous laquelle une mesure provisoire était prononcée était sans incidence sur sa nature, et quelle que soit cette forme, en matière de reconnaissance et d'exécution, elle serait toujours considérée comme une mesure provisoire relevant du champ d'application de l'article 17 bis. UN وذهب رأي آخر إلى أن الشكل الذي يصدر به التدبير المؤقت لا يؤثر في طبيعته وأنه بصرف النظر عن الشكل يظل يعتبر، في مجال الاعتراف والإنفاذ، تدبيرا مؤقتا تنطبق عليه المادة 17 مكررا.
    Le champ d'application géographique du projet comprend l'Afrique du Sud, le Burundi, la République démocratique du Congo, l'Égypte, le Kenya, la Jamahiriya arabe libyenne, le Maroc, le Mozambique, le Rwanda, la République-Unie de Tanzanie et la Zambie. UN وتشمل التغطية الجغرافية للمشروع بوروندي، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجنوب أفريقيا، ورواندا، وزامبيا، وكينيا، وليبيا، ومصر، والمغرب، وموزامبيق.
    Le projet de supplément a un champ d'application tout aussi large en ce qui concerne les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle. UN ولمشروع الملحق هذا نطاقُ انطباقٍٍٍ مماثلٌ في الاتساع فيما يخصّ الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية.
    53. Deux délégations ont estimé que le rapport aurait dû évoquer le rétrécissement du champ d'action des programmes du PNUD. UN ٣٥ - ورأى وفدان أن التقرير ينبغي أن يتضمن إشارة إلى تضييق مجال تركيز البرامج التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي.
    En outre, la tentation d'étendre à l'excès ses limites et son champ d'application ne fait qu'intensifier les incertitudes sur cette notion et ses implications. UN وبالإضافة إلى ذلك لن تفضي الرغبة الجامحة في التوسيع المفرط لحدود المفهوم ومجال تغطيته إلا إلى زيادة الغموض حوله وحول الآثار المترتبة عليه.
    Ainsi, dès le départ, nous avons souffert d'un manque de visibilité s'agissant de positions fondamentales divergentes et des différentes interprétations du champ d'action de la Conférence. UN ولذلك، بدا من البداية أنه لم يكن هناك أي وضوح بشأن آراء متنافرة عن مضمون المؤتمر، فضلا عن تفسيرات مختلفة لنطاقه.
    Les clauses de la nation la plus favorisée sont propres à chaque traité et tendent à varier considérablement dans leur structure, leur champ d'application et leur libellé. UN وتعد شروط الدولة الأولى بالرعاية نتاج صياغة معاهدة معينة، وتبدو مختلفة بدرجة كبيرة في هيكلها، ونطاقها ولغتها.
    Les activités des forces armées des États qui ne sont pas régies par le droit international humanitaire ne devraient pas être exclues du champ d'application de cette convention. UN ولا ينبغي استبعاد أنشطة القوات المسلحة للدول، التي لا ينظمها القانون الإنساني الدولي، من نطاق هذه الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more