"champ d'application de l'" - Translation from French to Arabic

    • نطاق تطبيق
        
    • نطاق انطباق
        
    • نطاق أحكام
        
    • نطاق تطبيقه
        
    • وما يندرج
        
    En droit français, le champ d'application de l'entraide judiciaire est très large, y compris en cas d'urgence. UN إنَّ نطاق تطبيق المساعدة القانونية المتبادلة واسع جداً في القانون الفرنسي، بما في ذلك حالات الطوارئ.
    L'élargissement du champ d'application de l'infraction de corruption passive afin de prendre en compte les cas où l'avantage indu est destiné à un tiers; UN :: توسيع نطاق تطبيق تجريم الارتشاء ليشمل الحالات التي تكون فيها المزية غير المستحقة مقصودة لصالح طرف ثالث؛
    Au cours de l'évaluation à mi-parcours, des possibilités importantes pourraient se présenter d'élargir le champ d'application de l'indicateur pour tenir compte des projets dont le financement est à l'échelle nationale. UN وخلال تقييم منتصف المدة، قد تكون هناك إمكانيات هامة لتوسيع نطاق تطبيق المؤشر بما يشمل المشاريع الممولة وطنياً. تعليق
    Chaque texte doit respecter le champ d'application de l'autre et, à cette fin, la Commission doit s'assurer que son propre projet soit sans complications. UN ويجب أن يحترم كل نص نطاق انطباق النص الآخر، ولهذا الغرض، ينبغي للجنة أن تضمن خلو مشروعها الخاص من أي تعقيدات.
    Il ne juge en outre pas nécessaire de faire mention des proches de la victime, puisque cela n'est pas indispensable pour établir le champ d'application de l'article premier. UN ومع ذلك فهو يرى أنه لا حاجة لذكر أقارب الضحايا طالما أن المسألة ليست ضرورية لتحديد نطاق انطباق المادة 1.
    Il fait valoir que le risque qu'une personne soit soumise à des mauvais traitements par une entité non gouvernementale ou des particuliers, sans le consentement exprès ou tacite du Gouvernement, n'entre pas dans le champ d'application de l'article 3 de la Convention. UN وترى أن احتمال التعرض لسوء المعاملة من جانب كيان غير حكومي أو من جانب أفراد بصفتهم الشخصية دون موافقة أو تواطؤ الحكومة يخرج عن نطاق أحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    Une autre suggestion a été faite, visant à limiter le champ d'application de l'exception au cas où la législation du pays hôte exigeait qu'une société soit constituée. UN واقترح كذلك تقييد نطاق تطبيقه وحصره في الحالة التي يشترط فيها تشريع البلد المضيف إنشاء شركة.
    1. Sens et champ d'application de l'expression < < activités auxiliaires > > UN ١ - معنى مصطلح " الأنشطة التبعية " وما يندرج تحته
    L'article premier définit clairement et de manière élargie la discrimination raciale et permet de délimiter le champ d'application de l'instrument. UN وتعرِّف المادة 1 التمييز العنصري تعريفاً واضحاً وواسعاً وتتيح تحديد نطاق تطبيق الصك.
    En premier lieu, le champ d'application de l'instrument concerné a parfois été considéré comme trop vaste. UN ففي المقام الأول، كان نطاق تطبيق الصك في بعض الأحيان يُعتبر فضفاضاً للغاية.
    L'État, les collectivités locales et les personnes morales de droit public sont exclus du champ d'application de l'article 51. UN وتُستبعد الدولة والسلطات المحلية والأشخاص الاعتباريون العامون من نطاق تطبيق المادة 51.
    Il faudrait par conséquent modifier la formulation par l'adjonction d'un simple mot, de manière à exclure expressément les procédures d'arbitrage du champ d'application de l'article 14. UN وينبغي بالتالي تعديل صياغة النص بإضافة كلمة بسيطة، بحيث يمكن أن تستبعد صراحة إجراءات التحكيم من نطاق تطبيق المادة 14.
    134. Le champ d'application de l'article 14 était donc déterminé par d'autres articles de la Convention. UN ١٣٤ - لذا فإن نطاق تطبيق المادة ١٤ يحدده نطاق المواد اﻷخرى في الاتفاقية.
    Toutefois, le terme " créance commerciale " est défini de manière si générale que le paragraphe 3, dans sa teneur, exclut du champ d'application de l'article 11 la cession de créances nées de services financiers. UN بيد أن المستحقات التجارية عُرّفت تعريفا واسعا بحيث أصبح المغزى الوحيد للمادة 11، الفقرة 3، هو استبعاد احالة المستحقات الناشئة عن الخدمات المالية من نطاق تطبيق المادة 11.
    Ce problème de définition est difficile à résoudre, mais son importance est capitale : le champ d'application de l'obligation de prévention en dépend et la CDI devrait revenir sur cette question. UN ومع أنه قد يصعب إيجاد حل لمشكلة التعريف، فإن نطاق تطبيق الالتزام بالمنع يعتمد على حلﱢه، وينبغي للجنة أن تعاود النظر في هذه المسألة.
    102. Le paragraphe 3 a pour objet de limiter le champ d'application de l'article 11 aux cessions de créances commerciales. UN 102- والقصد من الفقرة 3 هو جعل نطاق انطباق المادة 11 محصورا في احالات المستحقات التجارية.
    À l'appui de cette proposition, il a été dit qu'il n'y avait aucune raison d'exclure du champ d'application de l'article 11 et des paragraphes 2 et 3 de l'article 12 les cessions de créances découlant d'opérations immobilières. UN وتأييدا لهذا الاقتراح، ذُكر أنه لا يوجد سبب لأن تستبعد من نطاق انطباق المادة 11 والفقرتين 2 و3 من المادة 12 إحالات المستحقات الناشئة عن المعاملات العقارية.
    Ce même article dispose que les situations de tensions internes, de troubles intérieurs, comme les émeutes, les actes isolés et sporadiques de violence et autres actes analogues ne sont pas des conflits armés; elles n'appartiennent donc pas au champ d'application de l'article 3 commun aux Conventions de Genève ni à celui du Protocole additionnel II. UN وتنص المادة ذاتها على أن الاضطرابات والتوترات الداخلية مثل أعمال الشغب وأعمال العنف العرضية الندرة وغيرها من اﻷعمال ذات الطبيعة المماثلة لا تعد منازعات مسلحة، ولا تندرج، بالتالي، في نطاق أحكام المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف، فضلاً عن أحكام البروتوكول اﻹضافي الثاني.
    Même si les négociateurs de la Convention ont prévu que les États devraient prendre certaines mesures, il est évident que les attaques terroristes entreraient dans le champ d'application de l'article VII, notamment en raison des difficultés liées à l'identification de la source d'une flambée de maladie suspecte. UN ورغم أن المتفاوضين على اتفاقية الأسلحة البيولوجية توخّوا إجراءات تتخذها الدول، يتضح أن الهجمات التي ينفذها إرهابيون تقع ضمن نطاق أحكام المادة السابعة، لا سيما بالنظر إلى الصعوبات التي تحول دون تحديد مصدر تفشي أي مرض مشتبه به.
    28. Le Comité est préoccupé par le fait que le champ d'application de l'ordonnance sur la discrimination raciale de la Région administrative spéciale de Hong Kong ne couvre que certains pouvoirs et activités du Gouvernement, à savoir l'emploi, l'éducation et la fourniture de biens et de services (art. 2). UN 28- تعرب اللجنة عن قلقها لكون قانون مكافحة التمييز العنصري في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة لا يشمل في نطاق تطبيقه سوى بعض الأنشطة الحكومية وممارسة سلطات معينة، أي العمل، والتعليم، وتقديم السلع والخدمات. (المادة 2)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more