Pratiques à exclure du champ d'application des articles 11 et 12 | UN | الممارسات المراد استبعادها من نطاق المادتين 11 و 12 |
La première solution serait d'exclure ces pratiques ou créances du champ d'application du projet de convention dans son ensemble, en vertu soit de l'article 2 soit de l'article 4, et d'exclure éventuellement certaines pratiques uniquement du champ d'application des articles 11 et 12. | UN | فالخيار الأول هو أن تستبعد هذه الممارسات والمستحقات من نطاق انطباق مشروع الاتفاقية بمجمله، إما في إطار المادة 2 أو في إطار المادة 4، وربما استبعاد بعض الممارسات فقط من نطاق المادتين 11 و12. |
2. La deuxième solution, qui existe déjà dans la variante B de l'article 5, est de limiter le champ d'application des articles 11 et 12 aux cessions de créances commerciales. | UN | 2- والبديل الثاني، الذي يوجد بالفعل في المادة 5، البديل باء، هو قصر نطاق المادتين 11 و12 على إحالات المستحقات التجارية. |
Il a fait observer que l'inclusion des organisations internationales dans le champ d'application des articles exigerait de nouvelles recherches qui prendraient du temps et retarderaient les travaux de la Commission. | UN | ولاحظ أن إدراج المنظمات الدولية في نطاق المواد سوف يتطلب بحثاً إضافياً قد يستغرق وقتاً ويؤخر عمل اللجنة. |
La première définit le champ d'application des articles et donne la définition de certains termes. | UN | الباب الأول يحدد نطاق المواد ويعرّف بعض المصطلحات. |
Le Rapporteur spécial doit entreprendre une étude pour déterminer s'il serait possible d'inclure les eaux souterraines captives dans le champ d'application des articles. | UN | وسيضطلع المقرر الخاص بدراسة لتحديد ما إذا كان باﻹمكان إدراج المياه الجوفية المحصورة في نطاق تطبيق المواد. |
Le Comité estime que ces faits soulèvent des questions quant au champ d'application des articles 6 et 7, au sujet desquels, ne serait-ce qu'en ce qui concerne la question de la recevabilité, ses précédentes décisions ne font pas jurisprudence. | UN | وترى اللجنة أن هذه الوقائع تثير مسائل تتعلق بنطاق المادتين ٦، و٧ التي فيما يتعلق بها وبمسائل المقبولية وحدها، يعتبر قرار اللجنة غير التزامي. |
On a fait observer que si ces pratiques étaient exclues du champ d'application des articles 11 et 12, en vertu de la deuxième partie du paragraphe 2 de l'article 8, l'efficacité et les conséquences juridiques des clauses d'incessibilité seraient déterminées par la loi applicable en dehors de la convention. | UN | ولوحظ أنه إذا ما استُبعدت هذه الممارسات من نطاق المادتين 11 و12، بموجب الجزء الثاني من الفقرة 2 من المادة 8، فإن نفاذ مفعول شروط عدم الإحالة وتبعاتها القانونية سيُترك للقانون المنطبق خارج الاتفاقية. |
En réponse à une question, il a été considéré que ces dispositions de la convention pourraient s'appliquer aux pratiques qui devaient être exclues du champ d'application des articles 11 et 12 sans que cela risque de les perturber. | UN | ورداً على سؤال، أوضح بأن أحكام الاتفاقية قد تنطبق على ممارسات يراد استبعادها من نطاق المادتين 11 و 12 دون خطر الإخلال بتلك الممارسات. |
4.6 Plus particulièrement, l'État partie fait valoir que les griefs avancés n'entrent pas dans le champ d'application des articles 26 et 2. | UN | 4-6 وتؤكد الدولة الطرف، بشكل خاص، أن الادعاءات لا تدخل في نطاق المادتين 26 و2. |
On a fait observer que si on se bornait à exclure ces pratiques du champ d'application des articles 11 et 12, la convention risquerait de continuer à s'appliquer si la loi applicable en dehors de ce texte donnait effet aux clauses d'incessibilité. | UN | وذُكر أنه إذا استُبعدت هذه الممارسات من نطاق المادتين 11 و12 فقط، فإن الاتفاقية قد تظل منطبقة، وهذا يعتمد على ما إذا كان القانون المنطبق خارج نطاق الاتفاقية يجعل بنوداً تتعلق بعدم الإحالـــــة نافــــذة المفعول. |
La Commission s'est ensuite penchée sur la question connexe de savoir si certaines pratiques devraient être exclues du champ d'application des articles 11 et 12 (voir par. 38). | UN | 104- نظرت اللجنة بعد ذلك في مسألة ذات صلة وهي ما إذا كان ينبغي استبعاد ممارسات معيّنة من نطاق المادتين 11 و12 (انظر الفقرة 38). |
Au cours du débat, il a été proposé d'exclure du champ d'application des articles 11 et 12, mais non du champ d'application de l'ensemble de la convention, les créances qui naissent de dépôts bancaires. | UN | 108- وأثناء المناقشة، اقتُرح استبعاد المستحقات الناشئة عن ودائع مصرفية من نطاق المادتين 11 و12، ولكن ليس من نطاق الاتفاقية ككل. |
champ d'application des articles 11 et 12 | UN | نطاق المادتين 11 و 12 |
Il a été déclaré que, pour les raisons susmentionnées (voir par. 38), il ne suffirait pas d'exclure certaines pratiques uniquement du champ d'application des articles 11 et 12 pour éviter que des pratiques bien réglementées et rodées ne subissent des changements injustifiés. | UN | وللأسباب المذكورة أعلاه (انظر الفقرة 38)، ذكر أن استبعاد ممارسات معينة من نطاق المادتين 11 و 12 وحدهما لا يكفي لتفادي التعارض الذي لا مبرر له مع الممارسات الجيدة التنظيم والتي تعمل بصورة فعالة. |
En conséquence, la requête n'entre pas ratione materiae dans le champ d'application des articles de la Convention invoqués par le requérant. | UN | وبالتالي، فإن الشكوى لا تدخل من حيث الركن الموضوعي في نطاق المواد التي تذرع بها مقدم الشكوى من الاتفاقية. |
L'article 57 exclut du champ d'application des articles les questions relatives à la responsabilité des organisations internationales et des États pour le comportement des organisations internationales. | UN | أما المادة 57 فإنها تستبعد من نطاق المواد المسائل المتصلة بمسؤولية منظمة دولية أو مسؤولية أي دولة عن سلوك منظمة دولية. |
Puisqu'il est dorénavant proposé d'adopter le projet d'articles sous la forme d'un instrument contraignant, il juge essentiel de délimiter plus précisément le champ d'application des articles, ou tout du moins de prévoir dans l'instrument un mécanisme permettant de spécifier les activités visées. | UN | وحيث إنه يُقترح الآن اعتماد مشاريع المواد في شكل صك ملزم، فإن المملكة المتحدة ترى أن من الضروري أن يتم تحديد نطاق المواد على نحو أدق، أو أن يتضمن الصك، على الأقل، آلية لتقديم التحديد اللازم. |
L'une des fonctions de l'article 57 sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite est d'exclure du champ d'application des articles la responsabilité de l'État à raison du comportement d'une organisation internationale. | UN | وتتمثل إحدى وظائف المادة 57 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا في استبعاد مسألة مسؤولية أية دولة عن تصرف منظمة دولية من نطاق المواد. |
29. M. TELL (France) dit que la Commission a exclu les dispositions contractuelles, les usages commerciaux et la pratique du champ d'application des articles 5, 6 et 7 de la loi type. | UN | ٢٩ - السيد تيل )فرنسا(: قال إن اللجنة استثنت الشروط التعاقدية والاستخدامات أو الممارسات التجارية من نطاق تطبيق المواد ٥ و ٦ و ٧ من القانون النموذجي. |