"champ d'application du protocole" - Translation from French to Arabic

    • نطاق البروتوكول
        
    • نطاق بروتوكول
        
    • تطبيق أحكام البروتوكول
        
    • نطاق تطبيق البروتوكول
        
    Note : Aucun consensus n'est intervenu quant au principe de l'extension du champ d'application du Protocole aux conflits ne présentant pas de caractère international. UN ملحوظة: لا يوجد توافق آراء بشأن مبدأ مد نطاق البروتوكول الى المنازعات التي ليس لها طابع دولي.
    Ces discussions faciliteront l'identification des matières susceptibles d'intéresser les terroristes, une question qui entre dans le champ d'application du Protocole. UN وقال إن تلك المناقشات ستعين على استبانة الموارد التي يحتمل أن يهتم بها الإرهابيون، وهي مسألة تدخل في نطاق البروتوكول.
    Le représentant de l'Allemagne a souscrit à l'idée de limiter le champ d'application du Protocole facultatif au contenu intrinsèque des droits. UN وأعرب ممثل ألمانيا عن دعمه لفكرة تركيز نطاق البروتوكول الاختياري على المضمون الأساسي للحقوق.
    Ces activités relevaient clairement du champ d'application du Protocole de Montréal et les Parties ne devraient pas s'écarter de leur mandat et s'occuper de ces questions. UN ومن الواضح أن تلك الأنشطة تقع في نطاق بروتوكول مونتريال وأنه ينبغي للأطراف ألا تنحرف عن ولايتها في معالجتها.
    La décision d'exclure ou non du champ d'application du Protocole les incidents survenant dans une zone placée sous sa juridiction nationale, pour ce qui est des dommages occasionnés dans les limites de cette juridiction du fait de tout mouvement transfrontières lorsque cette Partie est l'Etat d'exportation (paragraphe 1 de l'article 3). UN اتخاذ مقرر عما إذا كان سيتم استثناء تطبيق أحكام البروتوكول فيما يتعلق بجميع عمليات النقل عبر الحدود والتي يكون فيها الطرف هو دولة التصدير على أي حوادث تقع داخل منطقة سلطته الوطنية (المادة 3 فقرة 1).
    Certains pays préconisent de limiter le champ d'application du Protocole proposé pour l'essentiel au mouvement transfrontière d'organismes vivants modifiés. UN وتؤيد بعض البلدان الحد من نطاق البروتوكول المقترح بحيث يقتصر أساسا على النقل العابر للحدود للكائنات الحية المحورة.
    Ils préconisent en outre l'extension du champ d'application du Protocole IV et s'abstiendront d'employer les armes à laser interdites par le protocole. UN وهي تؤيد أيضاً توسيع نطاق البروتوكول الرابع، وستمتنع عن استخدام أسلحة الليزر التي يحظرها ذلك البروتوكول.
    L'Australie, l'Allemagne, l'Italie et le RoyaumeUni ont fait savoir que les réserves ne devaient pas servir à limiter le champ d'application du Protocole facultatif. UN وذكرت أستراليا وألمانيا وإيطاليا والمملكة المتحدة أنه لا ينبغي استخدام التحفظات لتقييد نطاق البروتوكول الاختياري.
    L'Algérie estimait que les dispositions de la première partie du Pacte devraient être incluses dans le champ d'application du Protocole. UN وقالت الجزائر إن نطاق البروتوكول ينبغي أن يشمل الجزء الأول من العهد.
    Le champ d'application du Protocole devait englober tous les droits énoncés dans le Pacte, comme c'était le cas pour les autres instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وينبغي أن يشمل نطاق البروتوكول جميع الحقوق المحددة في العهد بما يتفق مع الصكوك الأخرى لحقوق الإنسان.
    Mais le champ d'application du Protocole < < Armes à feu > > ne vise pas précisément à répondre au problème de l'accumulation et de la diffusion déstabilisatrices des < < petites armes > > . UN بيد أن نطاق البروتوكول لا يستهدف على وجه التحديد معالجة المشاكل المتصلة بتكديس وانتشار الأسلحة الصغيرة المزعزعين للاستقرار.
    Le champ d'application du Protocole II a été étendu aux conflits ne revêtant pas un caractère international, ce qui constitue une amélioration sensible étant donné que la plupart des mines terrestres sont employées dans des conflits internes. UN واتسع نطاق البروتوكول الثاني، بصيغته المعدلة، ليشمل المنازعات ذات الطابع غير الدولي، وهذا تحسن كبير نظرا ﻷن معظم اﻷلغام اﻷرضية المستعملة إنما تستعمل في المنازعات الداخلية.
    L'IAPLC est en faveur de l'approche globale pour ce qui est du champ d'application du Protocole, telle qu'elle est décrite au paragraphe 28 du rapport du Comité, et qui exclut l'application sélective du protocole concernant les différents droits énoncés dans le Pacte. UN نؤيد النهج الشامل المتبع إزاء نطاق البروتوكول على نحو ما وصف في الفقرة 28 من تقرير اللجنة، وهو نهج يستبعد التطبيق الانتقائي للبروتوكول بالنسبة إلى مختلف الحقوق المبينة في العهد.
    103. Ils reconnaissaient qu'il subsistait des divergences de vues au sujet de la question centrale du champ d'application du Protocole. UN 103- وسلّموا بأنه ما زال هناك تباين في الآراء فيما يتعلق بمسألة نطاق البروتوكول الأساسية.
    Nombre de délégations avaient également fait valoir que le libellé de ce paragraphe, s'il devait être accepté, restreindrait beaucoup trop le champ d'application du Protocole. UN وأعربت وفود كثيرة أيضاً عن رأي مفاده أن صيغة الفقرة 3 ستوفر، في حالة قبولها، استثناء عاماً بصورة مفرطة من نطاق البروتوكول.
    La Fédération de Russie apprécie vivement le souhait de la plupart des participants à la Conférence d'étendre le champ d'application du Protocole révisé aux conflits armés qui n'ont pas un caractère international. UN ويرحب بلده ترحيباً كبيراً برغبة جميع المشتركين في المؤتمر في توسيع نطاق البروتوكول المعدل ليشمل المنازعات المسلحة غير الدولية.
    Le champ d'application du Protocole additionnel pour ce qui concerne la supervision et le contrôle des activités de production est défini dans son annexe I, et une liste des équipements et des matières soumis au contrôle des exportations et importations est incluse à l'annexe II. UN ويرد في المرفق الأول نطاق البروتوكول الإضافي فيما يتعلق بالإشراف والرقابة على أنشطة الإنتاج، كما يتضمن المرفق الثاني للبروتوكول الإضافي قائمة بالمعدات والمواد التي يخضع تصديرها واستيرادها للرقابة.
    27. Selon un point de vue, les ressources naturelles telles que les radiofréquences devraient être exclues du champ d'application du Protocole. UN 27- وأُعرب عن رأي بأن الموارد الطبيعية، مثل التردّدات الراديوية، ينبغي أن تُستبعد من نطاق بروتوكول الموجودات الفضائية.
    Le représentant de l'Union européenne a renchéri, soulignant que les écarts d'émissions avaient été examinés à plusieurs réunions des Parties et qu'ils entraient bien dans le champ d'application du Protocole de Montréal. UN ووافق ممثل الاتحاد الأوروبي على هذا الرأي، مشيراً إلى أن التفاوتات في الانبعاثات نُوقِشت في اجتماعات عديدة للأطراف ومن الواضح أنها تقع في نطاق بروتوكول مونتريال.
    Si la Partie le désire, la notification au Dépositaire de l'exclusion du champ d'application du Protocole des incidents survenant dans une zone placée sous sa juridiction nationale, pour ce qui est des dommages occasionnés dans les limites de cette juridiction du fait de tout mouvement transfrontières, lorsque cette Partie est l'Etat d'exportation (paragraphe 1 de l'article 3 du Protocole). UN 5 - القيام عند الرغبة في ذلك، بإخطار الوديع باستثناء تطبيق أحكام البروتوكول فيما يتعلق بجميع عمليات النقل عبر الحدود، والتي يكون فيها الطرف هو دولة التصدير، على أي حوادث تقع داخل منطقة سلطته الوطنية وذلك فيما يتعلق بالضرر الواقع في منطقة سلطته الوطنية.
    Le représentant de la France a suggéré qu'on limite le champ d'application du Protocole facultatif aux violations graves des droits consacrés par le Pacte. UN واقترح ممثل فرنسا أن يقتصر نطاق تطبيق البروتوكول الاختياري على انتهاكات خطيرة للحقوق المنصوص عليها في العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more