"champ d'application du traité" - Translation from French to Arabic

    • نطاق المعاهدة
        
    • نطاق هذه المعاهدة
        
    • ونطاق المعاهدة
        
    • نطاق معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    Tout élément exclu du champ d'application du traité ne doit l'être que dans la perspective de l'objectif global de celui-ci et pour des motifs humanitaires. UN وأي استبعاد لأصناف من الأسلحة من نطاق المعاهدة ينبغي أن يتم ربطه بالهدف العام للمعاهدة وأن يستند على حجج إنسانية.
    Nous considérons que le champ d'application du traité s'étend aussi aux activités qui doivent être contrôlées, lesquelles sont visées à la section IX. UN ونحن نتفهم أن يشمل نطاق المعاهدة أيضا الأنشطة التي يتعين فرض الرقابة عليها المحددة في الفرع التاسع.
    Elle demeure donc convaincue que la technologie devrait être exclue du champ d'application du traité. UN ومن ثم فإن جمهورية كوريا لا تزال مقتنعة بأن التكنولوجيا ينبغي أن تستثنى من نطاق المعاهدة.
    Le champ d'application du traité est aussi bien une question centrale des négociations. UN هذا باﻹضافة الى أن نطاق هذه المعاهدة مسألة أساسية في التفاوض.
    Elle estime donc à cet égard qu'il serait judicieux de substituer au transfert de technologie, dans le champ d'application du traité, la fabrication sous licence étrangère. UN وفي هذا الصدد، تعتقد جمهورية كوريا أن التصنيع بموجب رخصة أجنبية يمكن أن يحل بنجاح محل نقل التكنولوجيا في نطاق المعاهدة.
    L'argument selon lequel les questions techniques ne pourront être réglées qu'une fois déterminé le champ d'application du traité n'est pas recevable. UN والقول بأن المسائل التقنية لا يمكن معالجتها إلا بعد تحديد نطاق المعاهدة لا يقوم على أساس.
    Il importe aussi de se mettre d'accord sur le champ d'application du traité. UN كذلك من المهم الموافقة على نطاق المعاهدة.
    " Se félicitant en outre de l'adoption du rapport du Coordonnateur spécial de la Conférence du désarmement et du mandat qu'il contient, sans préjudice du débat et de la décision finale concernant le champ d'application du traité " . UN وإذ ترحب كذلك باعتماد تقرير المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة فيه، دون مساس بمناقشة نطاق المعاهدة وبالبت بصفة نهائية فيه.
    Antérieurement, seules les lois introductives étaient soumises à l'Assemblée législative des Åland, ce qui laissait parfois cette province en dehors du champ d'application du traité considéré. UN أما في السابق فكانت القوانين التمهيدية وحدها هي التي تعرض على الجمعية التشريعية ﻵلاند مما كان يتركها أحيانا خارج نطاق المعاهدة المعنية.
    Il y a eu un large accord sur le fait que la question de la vérification était fortement liée aux questions de champ d'application du traité et de définition des matières à interdire. UN وساد اتفاق عام على أن مسألة التحقق مرتبطة ارتباطاً شديداً بمسألتي نطاق المعاهدة وتعاريف المواد التي يتعين حظرها وتتوقف عليهما بشدة.
    La première est celle des stocks existants et de ce que recouvre cette notion, la deuxième est celle de leur prise en compte dans le champ d'application du traité. UN وتتعلق الملاحظة العامة بفكرتين هامتين، تتعلق إحداهما بالمخزونات الموجودة وما يعنيه ذلك، وتتعلق الأخرى بإدراج هذه المخزونات ضمن نطاق المعاهدة.
    Dès le départ, il faut que les États Membres s'entendent sur le champ d'application du traité sur le commerce des armes. UN 14 - وينبغي إعداد تعريفات واضحة أو قوائم مفصلة للأسلحة لغرض تحديد نطاق المعاهدة.
    Par exemple, les bombes, mines, grenades et explosifs militaires devraient être inclus dans le champ d'application du traité au moyen d'une référence à la catégorie des munitions, qui inclut les explosifs. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي أن تُدرج في نطاق المعاهدة القنابلُ والألغام والقنابل اليدوية والمتفجرات العسكرية، وذلك من خلال إشارة عامة إلى الذخائر تشمل الذخائر بأنواعها المختلفة.
    Les travaux du Comité préparatoire ont montré l'absence de consensus entre les États Membres quant au type d'armes à inclure dans le champ d'application du traité envisagé. UN وقد تبيّن من وقائع جلسات اللجنة التحضيرية عدم وجود توافق في الآراء بين الدول الأعضاء بشأن أنواع الأسلحة التي ستدرج في نطاق المعاهدة المقترحة.
    La Communauté des Caraïbes souhaiterait cependant que le champ d'application du traité ne s'arrête pas seulement aux catégories figurant dans le Registre, comme le propose le document de travail du Président qui couvre également les pièces et éléments de ce type d'armes. UN وتود الجماعة أيضاً أن يوسع نطاق المعاهدة ليشمل فئات غير الفئات المذكورة في السجل، على النحو الذي بينه الرئيس في ورقته الغفل التي تشمل أيضاً قطع الأسلحة ومكوناتها.
    De plus, la Zambie demande instamment que les États parties soient tenus de prendre toutes les mesures nécessaires au contrôle non seulement des exportations mais aussi de tous transferts entrant dans le champ d'application du traité. UN وتحث زامبيا، إضافة إلى ذلك، على أن يُـطلب إلى الدول الأطراف اتخاذ جميع التدابير اللازمة التي لا تقتصر على مراقبة الصادرات فقط، بل تشمل مراقبة جميع عمليات النقل التي تندرج ضمن نطاق المعاهدة.
    Les dérogations générales visent principalement à exclure du champ d'application du traité, de façon définitive ou pour une période déterminée, un produit ou une activité relevant pourtant du traité. UN وتحل الإعفاءات العامة بصورة أساسية محل منتج أو نشاط مضمن في وثيقة أخرى خارج نطاق المعاهدة إما لأجل غير محدد أو لفترة زمنية محددة.
    Elle peut faire des recommandations et se prononcer sur tous points, toutes questions et tous problèmes entrant dans le champ d'application du traité qui seraient soulevés par un Etat partie ou portés à son attention par le Conseil exécutif. UN ويجوز له وضع توصيات واتخاذ قرارات بشأن أي مسائل أو أمور أو قضايا تدخل في نطاق هذه المعاهدة تثيرها دولة طرف أو يعرضها عليه المجلس التنفيذي.
    Elle peut faire des recommandations et se prononcer sur tous points, toutes questions et tous problèmes entrant dans le champ d'application du traité qui seraient soulevés par un Etat partie ou portés à son attention par le Conseil exécutif. UN ويجوز له وضع توصيات واتخاذ قرارات بشأن أي مسائل أو أمور أو قضايا تدخل في نطاق هذه المعاهدة تثيرها دولة طرف أو يعرضها عليه المجلس التنفيذي.
    Toutefois, certains affirment aussi que la question de la réduction des stocks ne peut entrer dans le champ de ces négociations et qu'il convient d'adopter une approche restrictive de la définition des matières fissiles et du champ d'application du traité. UN ومع ذلك، جرى التأكيد أيضاً على أنه لا يمكن لمسألة خفض المخزونات أن تكون جزءاً من هذه المفاوضات، واتُّبع نهج ضيق فيما يخص مسألتي تعريف المواد الانشطارية ونطاق المعاهدة.
    Le champ d'application du traité sur les matières fissiles est déterminé par l'objectif recherché. UN ويتحدد نطاق معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية حسب الهدف الذي تسعى إلى تحقيقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more