"champ d'application géographique" - Translation from French to Arabic

    • النطاق الجغرافي
        
    • التغطية الجغرافية
        
    • نطاق الانطباق الجغرافي
        
    • التطبيق الجغرافي
        
    • بالنطاق الجغرافي
        
    champ d'application géographique du Plan de continuité des opérations UN النطاق الجغرافي لخطة استمرارية تصريف الأعمال
    champ d'application géographique du Plan de continuité des opérations UN النطاق الجغرافي لخطة استمرارية تصريف الأعمال
    Par surcroît, le champ d'application géographique de l'autorisation devrait être limité aux eaux territoriales de la Somalie ainsi que le Gouvernement somalien l'a demandé. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن ينحصر النطاق الجغرافي للإذن في المياه الإقليمية للصومال، وفقا لما طلبته الحكومة الصومالية.
    Le champ d'application géographique du projet comprend l'Afrique du Sud, le Burundi, la République démocratique du Congo, l'Égypte, le Kenya, la Jamahiriya arabe libyenne, le Maroc, le Mozambique, le Rwanda, la République-Unie de Tanzanie et la Zambie. UN وتشمل التغطية الجغرافية للمشروع بوروندي، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجنوب أفريقيا، ورواندا، وزامبيا، وكينيا، وليبيا، ومصر، والمغرب، وموزامبيق.
    90. Le Groupe de travail a largement débattu sur cette proposition de modification du champ d'application géographique du projet de convention. UN 90- وأجرى الفريق العامل مناقشة واسعة النطاق بشأن التعديل المقترح لتحديد نطاق الانطباق الجغرافي لمشروع الاتفاقية.
    Le chapitre IV concerne le champ d'application géographique du droit de la concurrence, y compris l'application des lois à l'étranger, et le traitement des pratiques commerciales restrictives ayant leur origine sur le territoire national et produisant des effets dans d'autres pays. UN ويصف الفصل الرابع نطاق التطبيق الجغرافي لقوانين المنافسة، بما في ذلك تطبيقها في الخارج، ومعاملة القوانين للممارسات التجارية التقييدية التي يكون منشؤها في إقليم وطني يؤثر في اﻷسواق اﻷجنبية.
    2. Déclarations sur le champ d'application géographique de la Convention UN 2- الإعلانات المتعلقة بالنطاق الجغرافي لانطباق الاتفاقية
    De ce fait, et étant donné le champ d'application géographique limité de la Convention, le Groupe de travail a estimé qu'aucune mesure ne devait être recommandée concernant la Convention. UN وهذا الظرف، إلى جانب محدودية النطاق الجغرافي للاتفاقية، حدا بالفريق العامل إلى تبني رأي مفاده أنه لا ينبغي الايصاء بأي اجراء فيما يتعلق بهذه الاتفاقية.
    Le répertoire permet aux délégations d'analyser les mandats sous différents angles, notamment par domaine, organe et date d'adoption, et selon le type d'activités requis, le champ d'application géographique et l'entité chargée de l'exécution. UN والقائمة الحصرية تتيح للوفود أن تحلل الولايات بطرق شتى، بما في ذلك ما يتم على أساس القضية المطروحة أو الجهاز ذي الصلة أو تاريخ الصدور أو نوعية النشاط المطلوب أو النطاق الجغرافي أو الكيان المكلف بالتنفيذ.
    On a noté, à cet égard, que le paragraphe 3 du projet d'article portait sur l'effet que l'application du projet de convention à certaines unités territoriales d'un État contractant, mais non pas à toutes, pourrait avoir sur son champ d'application géographique. UN ولوحظ في هذا الصدد أن الفقرة 3 من مشروع المادة تتناول ما قد يكون لسريان الاتفاقية على بعض الوحدات الإقليمية للدولة المتعاقدة وليس عليها كلها من أثر على النطاق الجغرافي لانطباق الاتفاقية.
    Compétence et maîtrise régionales accrues quant à l'application des normes, des concepts et des méthodes statistiques internationaux; élargissement du champ d'application géographique thématique de la formation; établissement de statistiques économiques et sociales harmonisées pour la région; élaboration et enrichissement de bases de données informatisées. UN زيادة الخبرة الفنية والكفاءة فيما يتعلق بتطبيق المعايير والمفاهيم والوسائل الاحصائية الدولية على الصعيد الإقليمي؛ وتوسيع النطاق الجغرافي والمواضيعي للتغطية التدريبية؛ وتوفير احصاءات اقتصادية واجتماعية منسقة للمنطقة؛ وإنشاء وتوسيع قواعد للبيانات الحاسوبية.
    Chapitre V - champ d'application géographique UN الفصل الخامس - النطاق الجغرافي
    Le Protocole de 1997 simplifie également la procédure à appliquer pour réviser et étendre le champ d'application géographique de la Convention, de telle manière qu'elle puisse s'appliquer à des dommages nucléaires, quel que soit le lieu où ils se produisent. UN 150 - وتبسِّط اتفاقية فيينا لعام 1997 أيضاً إجراء تنقيح الحدود وتوسِّع النطاق الجغرافي للاتفاقية بحيث تنطبق على الأضرار النووية حيثما جرى التعرض لها.
    23. Le projet d'article 17 traite cependant du champ d'application géographique du projet de convention dans certains pays et non de son champ d'application matériel. UN 23- ومن ناحية ثانية يتناول مشروع المادة 17 النطاق الجغرافي لتطبيق مشروع الاتفاقية فيما يتعلق بولايات معينة ولا يتناول النطاق الموضوعي لتطبيقه.
    Enfin, l'extension du champ d'application géographique des accords multilatéraux de coopération en matière de prévention du crime et de la justice pénale réduit la possibilité que les délinquants puissent se soustraire à la justice en opérant à partir d'États qui ne sont pas parties à de tels accords ou en y cherchant refuge. UN وأخيراً، فإن توسيع النطاق الجغرافي للاتفاقات المتعددة الأطراف بشأن التعاون في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية يقلل إمكانية أن يستطيع الجناة الإفلات من العدالة بممارسة نشاطهم في دول ليست أطرافاً في هذه الاتفاقات أو بالعمل منها أو بالهروب إلى هذه الدول.
    b) champ d'application géographique. On part également du principe que la mise en service s'effectuera à l'échelle voulue. En d'autres termes, la réforme, la formation et le système s'appliqueront et seront proposés à l'ensemble du Secrétariat, y compris aux missions. UN (ب) النطاق الجغرافي: ويُفتَرض أيضا أن النطاق الجغرافي سيكون مكتملا، وبعبارة أخرى سوف يؤثر الإصلاح والتدريب والنظام على الأمانة العامة بأكملها وتصبح متاحة لها، بما في ذلك العمليات الميدانية.
    Ces instruments augmentent le montant maximal de l'indemnisation, élargissent la définition du dommage pour y inclure la remise en état de l'environnement dégradé et l'indemnisation pour perte de revenu et élargit le champ d'application géographique de la Convention. C. Sécurité de la navigation UN وهذه الصكوك ستزيد من حدود التعويض، وتوسع تعريف الضرر بحيث يشمل الإرجاع إلى الوضع السابق للبيئة المتضررة وخسارة الدخل من جراء تضرر البيئة، ويوسع النطاق الجغرافي للاتفاقية(69).
    Le champ d'application géographique du projet comprend le Burundi, la République démocratique du Congo, l'Egypte, le Kenya, la Jamahiriya arabe libyenne, le Maroc, le Mozambique, le Rwanda, l'Afrique du Sud, la République-Unie de Tanzanie et la Zambie. UN وتشمل التغطية الجغرافية للمشروع بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ومصر والجماهيرية العربية الليبية والمغرب وموزامبيق ورواندا وجنوب أفريقيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا.
    Les débats actuels à l'OMI font ressortir les difficultés que posent de tels programmes dans le cas des transports maritimes: champ d'application géographique et matériel (par exemple, polluants et proportion de la flotte globale visés), éventuelle prise en compte de crédits de réduction d'émissions provenant de sources terrestres, niveau de référence, attribution de droits, etc. UN وتبرز المناقشات الجارية في المنظمة البحرية الدولية التحديات المتصلة بتطبيق نهج التحديد والتداول في مجال النقل البحري. وتشمل تلك التحديات نطاق التغطية الجغرافية والموضوعية (أي تحديد الملوثات وعدد سفن الأسطول البحري التي سيشملها المشروع)، وما إذا سيُسمح باستخدام وحدات تخفيض الانبعاثات المستمدة من مصادر أرضية، وخط الأساس، وتوزيع الحقوق.
    On a déclaré que cette règle était utile si l'on voulait que le projet de convention ait un champ d'application géographique étendu, car elle n'exigeait pas que les États où se trouvaient les parties au contrat soient tous les deux parties au projet de convention. UN وقيل إن تلك القاعدة مفيدة لإتاحة توسيع نطاق الانطباق الجغرافي لمشروع الاتفاقية، لأنها لا تشترط أن تكون الدولتان اللتان يوجد فيها طرفا العقد طرفين متعاقدين على الاتفاقية كلتاهما.
    2. champ d'application géographique UN 2- نطاق الانطباق الجغرافي
    Les pratiques juridiques et administratives appliquées depuis 1978 ont toutefois fait apparaître que la loi relative à l'élevage du renne n'avait pas clarifié, comme elle le devait, le statut juridique de cette activité, la question la plus importante à ne pas avoir été dûment réglée étant celle du champ d'application géographique du droit des Same à élever des rennes. UN 29 - ومع ذلك، اتضح أن الممارسة القانونية والإدارية منذ عام 1978 تبين أن قانون رعي غزال الرنة لم يوضح الوضع القانوني لهذه الصناعة على النحو المرجو منه. وأهم نقطة في هذا الصدد أن القانون لم يحسم بصورة مرضية مسألة التطبيق الجغرافي لحق شعب ' ' السامي`` في رعي غزال الرنة.
    Lors des travaux du Comité permanent chargé d'élaborer un protocole pour réviser la Convention de Vienne de 1963, le fait que les États non dotés d'une capacité nucléaire aient été peu enclins à contribuer à l'élément du financement assuré par tous les États parties était lié au champ d'application géographique de la Convention. UN ففي أعمال اللجنة الدائمة المعنية ببروتوكول تنقيح اتفاقية فيينا لعام 1963 كان إحجام الدول غير المنتجة للطاقة النووية، عن الإسهام في " المستوى الدولي " مرتبطاً بالنطاق الجغرافي للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more