"champion de" - Translation from French to Arabic

    • بطل
        
    • أبطال
        
    • بطلة
        
    • نصيرا
        
    • المناصر
        
    • بزمام المبادرة من
        
    • والمدافعة عنها
        
    • ومناصر
        
    Diplômé avec mention, champion de natation, il prépare une thèse en anglais, plutôt agréable à regarder. Open Subtitles خلاصة الخرجين بطل سباحة شهادة معتمدة فى الانجليزية مع ذلك أسهل على العينين
    Le champion de votre père sera nul doute un rival robuste. Open Subtitles أنا واثق أن بطل والدك سيكون نِداً قوياً له
    Ce Gardien doit être le véritable champion de la Terre. Open Subtitles هذا الحارس ينبغى أن يكون بطل الأرض الحقيقى.
    Il a été un champion de la démocratie, de l'autodétermination et de la participation. UN وكان بطلا من أبطال الديمقراطية وتقرير المصير والمشاركة.
    champion de Brandon Parker et d'autres causes urbaines. Open Subtitles بطلة براندون باركر والقضايا المدنية الأخرى
    Je suis avec Trip Murphy, champion de la Coupe Nextel. Open Subtitles أنا مع تريب مورفي بطل الناسكار و النيكستل
    Le champion de tennis Roger Federer et les membres des équipes nationales de cricket de l'Inde et du Pakistan comptent parmi les premiers porte-parole choisis. UN ومن أوائل الذين عينوا للقيام بهذه المهمة روجر فيدرر، بطل التنس، وفريقا الكريكيت الوطنيان لباكستان والهند.
    Il a en effet été le champion de la lutte pour la libération et l'unité de l'Afrique. UN والحقيقة، أنه كان بطل كفاح أفريقيا من أجل التحرير ومن أجل وحدتها.
    Sans oublier qu'il a été champion de billes en 6e. Open Subtitles ‫ناهيكم عن ذكر أنه بطل الكرات ‫الزجاجية في الصف السادس ‫
    Je suis Danny Rand, apprenti de Lei Kung, champion de K'un-Lun. Open Subtitles أنا "داني راند"، تلميذ "لي كونغ"، بطل "كون لان".
    Jimmy Sharp est le champion de motocross 2019 ! Open Subtitles جيمي شارب بطل الدراجات النارية لعام 2019
    Et champion de racquetball, gaucher, bon serveur. Open Subtitles و انت بطل كرة مضرب اقليمي اعسر، ذو ضربة مميزة
    Comment une femme qui n'est pas autorisé à conduire conduit comme un champion de la NASCAR ? Open Subtitles كيف يمكن لإمرأة ليس مسموح لها بالقيادة أن تقود مثل بطل سباقات السرعة؟
    J'ai été champion de foot, vous êtes des gosses. Open Subtitles أنا كان بطل كرة القدم في جميع الدول، ي 'الل هم حفنة من الاطفال.
    Ensuite, Brando Volpi, un jeune champion de tennis qui s'humilie devant son père et qui disparaît juste après la défaite. Open Subtitles ثم براندو فولبي، بطل صغير الذي إختفى فجأة مباشرة بعدما وبخه والده المتطلب الغريب،أنه لم يشاهد منذ خسارته
    Depuis que Chloe a voulu sortir avec le champion de nascar Jeff Gordon. Open Subtitles منذ أرادت كلوي مواعدة بطل الناسكار جيف جوردن
    Il se voit comme un champion de la liberté, gouvernée ni par la religion ou par la loi. Open Subtitles يرى نفسه بطل الحرية, لا يحكمه دين أو قانون.
    C'est poétique, bébé ! champion de la région, bébé Open Subtitles أشعار نقية ، يا عزيزي نحن أبطال ما بين الأحياء
    Tu m'avais dit que tu ne voulais être le champion de personne. Open Subtitles لقد قلت لي ذات مرة أنك لا تريدين أن تكوني بطلة لأحد.
    Le Directeur exécutif a déclaré qu'il serait le champion de l'évaluation au sein du FNUAP. UN وقال المدير التنفيذي إنه سيكون نصيرا للتقييم في صندوق السكان.
    Les délégations ont noté avec plaisir que le Directeur général entendait se faire le champion de l'évaluation au FNUAP. UN 61 - وأعربت الوفود عن اغتباطها بملاحظة أن المدير التنفيذي يزمع القيام بدور المناصر للتقييم في صندوق السكان.
    Il a engagé l'UNICEF à se faire le champion de ces objectifs dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015. UN وحث الرئيس اليونيسيف على الأخذ بزمام المبادرة من أجل تحقيق تلك الأهداف والغايات باعتبارها جزءا من خطط التنمية لما بعد عام 2015.
    Sur la base des points de vues des parties prenantes et de son évaluation indépendante, le BSCI conclut que l'avantage comparatif du Haut-Commissariat dans l'accomplissement de son mandat réside dans le fait qu'il est le point de référence central en matière de normes et de mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme, en même temps que le champion de cette cause. UN وخلُص المكتب، استنادا إلى تصورات أصحاب المصلحة وتقييمهم المستقل، إلى أن الميزة النسبية لدى المفوضية في تنفيذ ولايتها تكمن في موقعها يوصفها النقطة المرجعية المحورية للمعايير والآليات الدولية لحقوق الإنسان والمدافعة عنها.
    Tirant parti de l’accroissement de ses recettes, le PNUCID renforce son rôle à la fois de catalyseur et de champion de la cause du contrôle des drogues, en incitant les gouvernements, à travers un ensemble équilibré d’activités de coopération technique, à agir dans ce sens. UN وباستخدام هذه الايرادات التي ازدادت ، يعمل اليوندسيب على تعزيز دوره كحافز ومناصر معا ، في حثه الحكومات على اتخاذ الاجراءات في ميدان مكافحة المخدرات ، من خلال مجموعة متكاملة متوازنة من أنشطة التعاون التقني .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more