Les collègues sont venus vers moi et m'ont remercié d'avoir porté chance à la Conférence du désarmement. | UN | فجاء الزملاء إلي وهنأوني على كوني قد جلبت للمؤتمر حظاً سعيداً. |
Les collègues sont venus vers moi et m'ont remercié d'avoir porté chance à la Conférence du désarmement. | UN | فجاء الزملاء إليَّ وهنؤوني لكوني قد جلبت للمؤتمر حظاً سعيداً. |
Alors bonne chance à lui. On ne peut rien y faire. | Open Subtitles | أجل، حظاً سعيد له .لأنه لا يوجد ما يمكننا فعله |
Nous exhortons les dirigeants de l'UNITA à écouter la voix de la raison et à donner une chance à la paix en Angola. | UN | ونحث زعماء يونيتا على اﻹصغاء لصوت العقل وإعطاء السلام فرصة في أنغولا. |
Le risque est qu'une partie envisageant une telle procédure passe beaucoup de temps à la préparer au lieu de donner une chance à la conciliation. | UN | والخطر المحتمل هو أن الطرف الذي يفكر في تلك الاجراءات سيقضي الوقت في الاعداد لتلك الاجراءات، بدلا من اتاحة فرصة لنجاح التوفيق. |
Bonne chance à vous, monsieur. | Open Subtitles | حظاً موفّقاً لك, سيّدي |
- Très drôle. Très bien, alors bonne chance à toi, mon ami ! | Open Subtitles | ـ ظريف جداً ـ حسناً، حظاً موفقاً لك، يا صديقي |
Bien, bonne chance à vous. Après ces petits tracas. | Open Subtitles | حظاً موفقاً بكلّ شيء، رغم الامور المخيفة |
Bonne chance à vous. | Open Subtitles | ان زوجته وابنته سيحتاجون لبعض من المساعدة, ايضاً حظاً سعيداً. |
Souhaite "bonne chance" à Meatball de ma part, d'accord ? | Open Subtitles | أسمعى أخبرى ميتبال أنى قلت حظاً سعيداً حسناً ؟ |
Mon spectacle va commencer et je tenais à te souhaiter bonne chance à la collecte. | Open Subtitles | إن عرضي على وشكِ البدء ورغبتُ .بأن أتمنى لكِ حظاً موفقاً بالحفلة الخيرية |
Et bonne chance à toi avec ta nouvelle vie. | Open Subtitles | وأنا من ناحيتي، أتمنى لك حظاً سعيداً في حياتك الجديدة |
Ok, bonne chance à toi, parce cela va toujours bien au début ok ? | Open Subtitles | حسناً حظاً موفقاً لأن كل شيء يسير على ما يرام في البدآية، إتفقنا؟ |
Bonne chance à tous. Vous devrez endurer la plus nulle des joueuses. | Open Subtitles | حظاً سعيداً لكم جميعاً على أمل أن تخطئوا |
Je leur souhaite bonne chance, à la fois sur un plan personnel et sur un plan professionnel. Je pense en particulier à deux de mes collaborateurs, Peter et Eva, qui nous quitteront prochainement. | UN | وأتمنى لهم حظاً سعيداً في حياتهم المهنية والخاصة، بمن فيهم موظفان من الموظفين العاملين معي، وهما بيتر وإيفا اللذان سيغادراننا. |
Bonne chance à toi, fêtard. | Open Subtitles | حظاً طيباً لك يا حيوان الحفلات |
Bonne chance à toi aussi. | Open Subtitles | حظاً طيباً لكِ أيضاً |
Vous voyez, je suis encore une chance à un petit bonheur. | Open Subtitles | ترى، وأنا لا تزال لديها فرصة في بعض السعادة الصغيرة. |
Ainsi, si nous voulons donner une chance à l'avenir, nous devons coopérer pour mener à bien la tâche essentielle : mettre fin à la pauvreté — condition préalable essentielle au développement durable. | UN | ومن ثم فإن علينا، إذا أردنا أن تكون لنا فرصة في المستقبل، أن نتعاون في القيام بمهمة أساسية هي إزالة الفقر، وهي ضرورة لا مندوحة عنها للتنمية المستدامة. |
Il faut donner leur chance à tous les enfants du monde - dans leur intérêt et celui des économies de leur pays. | UN | لا بد من منح جميع أطفال العالم فرصة في الحياة - هذا جيد لهم وجيد لاقتصاداتهم. |
Je souhaite bonne chance à tous les membres, et je les embrasse chaleureusement, à titre personnel. | UN | وأتمنى لهم جميعا كل التوفيق وأتقدم لهم شخصيا بتحية خاصة وحارة. |
Bonne chance à tous. | Open Subtitles | أتمنى لكم التوفيق جميعاً أنتم على الرحب و السعة |
Bonne chance... à vous deux. | Open Subtitles | حظّاً موفّقاً لكما معاً |