"chance à" - Translation from French to Arabic

    • حظاً
        
    • فرصة في
        
    • التوفيق
        
    • موفّقاً
        
    Les collègues sont venus vers moi et m'ont remercié d'avoir porté chance à la Conférence du désarmement. UN فجاء الزملاء إلي وهنأوني على كوني قد جلبت للمؤتمر حظاً سعيداً.
    Les collègues sont venus vers moi et m'ont remercié d'avoir porté chance à la Conférence du désarmement. UN فجاء الزملاء إليَّ وهنؤوني لكوني قد جلبت للمؤتمر حظاً سعيداً.
    Alors bonne chance à lui. On ne peut rien y faire. Open Subtitles أجل، حظاً سعيد له .لأنه لا يوجد ما يمكننا فعله
    Nous exhortons les dirigeants de l'UNITA à écouter la voix de la raison et à donner une chance à la paix en Angola. UN ونحث زعماء يونيتا على اﻹصغاء لصوت العقل وإعطاء السلام فرصة في أنغولا.
    Le risque est qu'une partie envisageant une telle procédure passe beaucoup de temps à la préparer au lieu de donner une chance à la conciliation. UN والخطر المحتمل هو أن الطرف الذي يفكر في تلك الاجراءات سيقضي الوقت في الاعداد لتلك الاجراءات، بدلا من اتاحة فرصة لنجاح التوفيق.
    Bonne chance à vous, monsieur. Open Subtitles حظاً موفّقاً لك, سيّدي
    - Très drôle. Très bien, alors bonne chance à toi, mon ami ! Open Subtitles ـ ظريف جداً ـ حسناً، حظاً موفقاً لك، يا صديقي
    Bien, bonne chance à vous. Après ces petits tracas. Open Subtitles حظاً موفقاً بكلّ شيء، رغم الامور المخيفة
    Bonne chance à vous. Open Subtitles ان زوجته وابنته سيحتاجون لبعض من المساعدة, ايضاً حظاً سعيداً.
    Souhaite "bonne chance" à Meatball de ma part, d'accord ? Open Subtitles أسمعى أخبرى ميتبال أنى قلت حظاً سعيداً حسناً ؟
    Mon spectacle va commencer et je tenais à te souhaiter bonne chance à la collecte. Open Subtitles إن عرضي على وشكِ البدء ورغبتُ .بأن أتمنى لكِ حظاً موفقاً بالحفلة الخيرية
    Et bonne chance à toi avec ta nouvelle vie. Open Subtitles وأنا من ناحيتي، أتمنى لك حظاً سعيداً في حياتك الجديدة
    Ok, bonne chance à toi, parce cela va toujours bien au début ok ? Open Subtitles حسناً حظاً موفقاً لأن كل شيء يسير على ما يرام في البدآية، إتفقنا؟
    Bonne chance à tous. Vous devrez endurer la plus nulle des joueuses. Open Subtitles حظاً سعيداً لكم جميعاً على أمل أن تخطئوا
    Je leur souhaite bonne chance, à la fois sur un plan personnel et sur un plan professionnel. Je pense en particulier à deux de mes collaborateurs, Peter et Eva, qui nous quitteront prochainement. UN وأتمنى لهم حظاً سعيداً في حياتهم المهنية والخاصة، بمن فيهم موظفان من الموظفين العاملين معي، وهما بيتر وإيفا اللذان سيغادراننا.
    Bonne chance à toi, fêtard. Open Subtitles حظاً طيباً لك يا حيوان الحفلات
    Bonne chance à toi aussi. Open Subtitles حظاً طيباً لكِ أيضاً
    Vous voyez, je suis encore une chance à un petit bonheur. Open Subtitles ترى، وأنا لا تزال لديها فرصة في بعض السعادة الصغيرة.
    Ainsi, si nous voulons donner une chance à l'avenir, nous devons coopérer pour mener à bien la tâche essentielle : mettre fin à la pauvreté — condition préalable essentielle au développement durable. UN ومن ثم فإن علينا، إذا أردنا أن تكون لنا فرصة في المستقبل، أن نتعاون في القيام بمهمة أساسية هي إزالة الفقر، وهي ضرورة لا مندوحة عنها للتنمية المستدامة.
    Il faut donner leur chance à tous les enfants du monde - dans leur intérêt et celui des économies de leur pays. UN لا بد من منح جميع أطفال العالم فرصة في الحياة - هذا جيد لهم وجيد لاقتصاداتهم.
    Je souhaite bonne chance à tous les membres, et je les embrasse chaleureusement, à titre personnel. UN وأتمنى لهم جميعا كل التوفيق وأتقدم لهم شخصيا بتحية خاصة وحارة.
    Bonne chance à tous. Open Subtitles أتمنى لكم التوفيق جميعاً أنتم على الرحب و السعة
    Bonne chance... à vous deux. Open Subtitles حظّاً موفّقاً لكما معاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more