"change tout" - Translation from French to Arabic

    • يغير كل شيء
        
    • يغيّر كل شيء
        
    • يغير كل شئ
        
    • تغير كل شيء
        
    • يغيّر كلّ شيء
        
    • يغير الأمور
        
    • فرقاً
        
    • تغيير كل شيء
        
    • سيغير كل شيء
        
    • يتغير كل شيء
        
    • يغير الكثير
        
    • يغير كل شىء
        
    • يغيّر كلَّ شيء
        
    • سيغير كل شئ
        
    • سيغيّر كلّ شيء
        
    Je ne voulais pas que ça prenne le contrôle sur ma vie et change tout. Open Subtitles انا لم اكن اريد ان يستولي هذا على حياتي و يغير كل شيء
    Ça change tout alors. Regardons cela. Préparez la médaille. Open Subtitles هذا يغير كل شيء ، لنلقي نظرة حضّري الجائزة
    "La seule chose que je sais est que :" "Le temps change tout. " Open Subtitles الشيء الذي أعرفه" "هو أنّ الزمن يغيّر كل شيء
    C'est comme si toute sa vie n'était qu'un prélude de ce moment, de cette rencontre fatidique qui change tout. Open Subtitles وكأنها فى حياتها كلها كانت تتحاشى تلك اللحظة هذا اللقاء المحتوم الذى يغير كل شئ
    C'est pourquoi on garde des secrets, parce que la vérité change tout. Open Subtitles هذا هو السبب في أننا نحفاظ على الأسرار لأن الحقيقة تغير كل شيء
    ... quand c'est important, ils font bien les choses, et ça change tout. Open Subtitles عندمايهِمّالأمر... يقومون بالشيء الصّواب وهذا يغيّر كلّ شيء
    Ça change tout. Mon livre, l'étalon blanc, tout est vrai ! Open Subtitles هذا يغير كل شيء يجب أن نكتب هذا، كان هذا حقيقياً
    Oui, monsieur. Ça change tout. Plus de questions à se poser. Open Subtitles أجل هذا يغير كل شيء لا شك في ذلك
    Je vois. Ça change tout. Open Subtitles فهمت،ذلك يغير كل شيء
    La pluie change tout une fois de plus. Open Subtitles المطر يغير كل شيء ، ولكن مرة أخرى.
    J'ai peur que ça change tout. Open Subtitles قلقة فقط انه سوف يغير كل شيء
    Ça change tout. Open Subtitles إنه يغير كل شيء.
    Cela change tout. Open Subtitles ذلك يغيّر كل شيء.
    Mais ça, ça change tout. Open Subtitles لكن هذا يمكنه أن يغيّر كل شيء!
    Ne t'en fais pas. Le brouillard change tout en nous. Open Subtitles لا تقلق.إن الضباب يغير كل شئ في داخلك
    Voilà pourquoi nous gardons secrets, parce que la vérité change tout. Open Subtitles لهذا نخفي الأسرار لأن الحقيقة تغير كل شيء.
    Cela change tout ! Il a du sang royal. Open Subtitles هذا يغيّر كلّ شيء, فهو يملك دماءً ملكية
    On l'est, mais on va aussi devenir une famille, et ça change tout. Open Subtitles نحن كذلك، لكنك على وشك أن تصبح من العائلة، وهذا يغير الأمور.
    - 16. - Mea culpa, ça change tout ! Open Subtitles السادسة عشر - أوه أنا آسف ، هذا يشكّل فرقاً -
    Ils m'ont offert une excitante opportunité que... hm, il est possible que cela change tout entre nous. Open Subtitles لقد عرضوا علي فرصة مثيره .. والتي لديها القدره على تغيير كل شيء بالنسبة لنا
    Cependant Eren apprit un secret bouleversant ...qui change tout. Open Subtitles "ورغم ذلك، يعرف (إيرين) سرًّا صادمًا سيغير كل شيء"
    On n'a pas atteint le grand événement qui change tout ce qu'on sait. Open Subtitles ولم نصل بعد إلى الحادث المميز حيث يتغير كل شيء نعرفه
    Ça change tout. Je te rappelle. Open Subtitles انه يغير الكثير من الامور سوف أتصل بك لاحقاً
    Ça change tout, le stress. Open Subtitles الضغط يغير كل شىء
    Oh, ça change tout. Open Subtitles هذا يغيّر كلَّ شيء
    Eh bien, ça change tout pour les russes. Open Subtitles حسنًا، هذا سيغير كل شئ بالنسبة للروسيين
    Tu as apporté un cadavre chez moi. Ça change tout. Open Subtitles لقد أحضرت جثةً لمنزلي، وهذا سيغيّر كلّ شيء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more