"changeait" - Translation from French to Arabic

    • يغير
        
    • تغير
        
    • تتغير
        
    • يتغير
        
    • نغير
        
    • غيّر
        
    • يغيّر
        
    • يبدل
        
    Dans son arrêt, la Cour suprême a confirmé que l'établissement de nouveaux délais ne changeait pas les conditions initiales mais donnait aux non-résidents davantage de temps pour présenter leurs demandes de restitution. UN وأكد الحكم أن الإطار الزمني الجديد لم يغير هذا الشرط الأصلي وإنما منح غير المقيمين مهلة إضافية لتقديم طلبات الاسترداد.
    Il a aussi été proposé que nous ayons des services d'interprétation, mais cela ne changeait pas la nature des consultations. UN واقترح أيضاً أن توفر تسهيلات الترجمة الفورية، ولكن ذلك لا يغير من طبيعة المشاورات.
    Après le décollage de l'hélicoptère, les chasseurs ont maintenu le contact visuel alors que l'hélicoptère changeait plusieurs fois de route. UN وعندما بدأت الطائرة في التحليق، استمرت المقاتلات ترصدها عيانا فيما كانت الطائرة العمودية تغير إتجاهها عدة مرات.
    Ils considéraient toutefois que la réglementation restait pesante et changeait trop fréquemment, ce qui rendait difficile la planification et l'exploitation d'une activité. UN ولكنهم ذكروا أن القواعد التنظيمية لا تزال معقدة وأنها تتغير مراراً مما يجعل من التخطيط لإقامة عمل تجاري وإدارته أمراً صعباً.
    Ces personnalités semblaient remettre en cause la réalité de cet accord, dans la mesure où elles déclaraient qu'il ne changeait rien. UN إذ أنه بدا وكأنها تشكك في الاتفاق حين ذكرت أن شيئاً لم يتغير بفعله.
    Quand on se changeait, je fouillais dans les tiroirs. Open Subtitles هل تذكر عندما كنا نغير ملابسنا؟ و أنا كنت أفتح أدراج شبيهتي؟
    Et quand j'essayais d'en discuter avec lui, il changeait de sujet. Open Subtitles .. وعندما كنت أحاول أن أتناقش معه كان يغير الموضوع
    "Si voter changeait quelque chose, ce serait illégal." Open Subtitles إذا التصويت يغير أي شيء فهو يجعلها شرعية
    Elle disait que ça ne changeait rien, mais je la voyais s'éloigner de moi. Open Subtitles قالت أن هذا لن يغير اي شئ ولكني شعرت بأنها تبتعد عني
    Souviens-toi quand papa changeait tout le temps de boulot, et Maman a jeté toutes nos cochonneries ? Open Subtitles ،تتذكرون الفترة التي كان فيها أبي يغير مجال عمله وقامت أمي برمي طعامنا الرخيص؟
    Qui changeait de nana comme de chemise ? Open Subtitles من الذى قطعت علاقتى به لأنه يغير نسائه بقدر ملابسه
    Mais ils ont relevé des données étranges et ont constaté que l'objet changeait de trajectoire et accélérait. Open Subtitles ولكنهم بعدها التقطوا قراءات طاقة غريبة فتعقبوا ذلك الجسم، وتنبهوا إلى أنه يغير وجهته ويزيد سرعته
    Toutefois, tout cela ne changeait rien à la situation et aux résultats financiers d'ensemble d'ONU-Femmes. UN ولكن هذه الأمور لا تغير من المركز المالي العام والأداء المالي العام للهيئة.
    On ne sait pas bien comment la responsabilité serait transférée si le pouvoir politique changeait. UN ليس من الواضح كيف يمكن نقل المسؤولية في حالة حدوث تغير في الإدارة السياسية
    Lorsque la situation changeait, la possibilité de modifier la décision initiale pour tenir compte de ce changement serait utile. UN فقد يكون من المفيد، عند تغير الظروف، أن توجد المرونة اللازمة لتعديل الأمر الأول بغية مراعاة الوضع الراهن.
    Il a ajouté que lorsqu'une mission changeait, on envoyait aussi une équipe d'évaluation. UN وأضاف أنه حين تتغير البعثة يُرسل أيضا فريق تقييم.
    Les efforts consentis par la communauté internationale ne donneraient pas les résultats souhaités si la situation ne changeait pas. UN وأكد أن جهود المجتمع الدولي لن تحقق النتائج المنشودة ما لم تتغير الأوضاع.
    282. On a fait observer que, dans certains systèmes juridiques, le niveau d’imposition changeait d’une année sur l’autre en fonction de l’évolution de la situation sociale. UN 282- لوحظ أنه في بعض النظم القانونية يتغير مستوى تقدير الضرائب من عام الى آخر تبعا لتغيرات طارئة في الأحوال الاجتماعية.
    Le monde changeait et son espèce se sentait aculée. Open Subtitles كان العالم يتغير ونوعها ليس لديه أي مكان ليذهب
    Comment on changeait de chaîne, avant Fez ? Open Subtitles كيف كنا نغير القنوات قبل ان يكون معنا فيز؟
    L'accord stipulait que si le vendeur changeait de lieu de fabrication il en informerait l'acheteur en temps voulu. UN ونص الاتفاق على أن يخطر البائع المشتري في وقت مناسب إذا غيّر البائع مكان التصنيع.
    Ou qu'il changeait une ampoule très difficile à atteindre. Open Subtitles أو يحاول أن يغيّر ضوء مصباح من الصعب الوصول إليه.
    Il changeait son masque à oxygène. Open Subtitles لقد كان يبدل جهاز التنفس الخاص به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more