"changement de nationalité" - Translation from French to Arabic

    • تغيير جنسية
        
    • تغيير الجنسية
        
    • تغيير في جنسية
        
    • تغيير جنسيتها
        
    • تغيير في الجنسية
        
    • تغير الجنسية
        
    • التغييرات في الجنسية
        
    • لتغيير جنسية
        
    • بتغيير جنسيته
        
    Le changement de nationalité de l'un des conjoints n'entraîne pas de changement de nationalité de l'autre. UN ولا يستلزم تغيير جنسية أحد الزوجين تغيير جنسية الزوج اﻵخر.
    Le mariage avec un ressortissant étranger ou le changement de nationalité de l'époux n'a pas systématiquement un effet sur celle de la femme. UN والزواج بمواطن أجنبي أو تغيير جنسية الزوج لا يؤثران عادة على جنسية المرأة.
    Le changement de nationalité d'un des deux conjoints n'entraîne pas automatiquement le changement de nationalité de l'autre époux. UN ولا يُسفر تغيير جنسية أحد الزوجين عن تغيير تلقائي في جنسية الزوج الآخر.
    On s'accorde généralement à penser que la succession d'États ne donne pas automatiquement lieu à un changement de nationalité. UN وفقا للرأي السائد، فإن خلافة الدول لا تؤدي تلقائيا إلى تغيير الجنسية.
    Il est impératif que des questions telles que le changement de nationalité ou l'adoption d'un enfant reçoive un traitement identique dans toutes les organisations. UN ولا بد للسياسات المتصلة بمسائل معينة مثل تغيير الجنسية أو تبني طفل من أن تفسَّر بالطريقة نفسها في جميع الوكالات.
    Ni le mariage avec un étranger, ni le changement de nationalité du mari pendant le mariage n'entraîne le changement de la nationalité de la femme sans son consentement. UN ولا ينطوي الزواج من أجنبي ولا تغيير جنسية الزوج أثناء الزواج على تغيير جنسية المرأة دون موافقتها.
    Le principal défaut des dispositions envisageant le changement simultané de nationalité de tous les membres d’une même famille à la suite du changement de nationalité du chef de famille était de mettre la femme en position d’infériorité. UN والنقص الأساسي في الأحكام التي تنص على التغيير المتزامن لجنسية جميع أفراد الأسرة عقب تغيير جنسية رب الأسرة كان يتمثل في أن هذه الأحكام كانت تضع المرأة في موضع التبعية.
    Le mariage avec un étranger et le changement de nationalité de l'un des conjoints durant le mariage n'obligent pas l'autre à changer de nationalité. UN ولا يؤدي الزواج من أجنبي أو تغيير جنسية أحد الزوجين أثناء الزواج إلى إلزام الزوج اﻵخر بتغيير جنسيته.
    Aucune citoyenne slovaque, sauf si elle en fait officiellement la demande, ne peut perdre sa nationalité par mariage avec un étranger ou à la suite du changement de nationalité de son époux. UN ولا يجوز لمواطنة أن تفقد جنسيتها بزواجها من أجنبي أو نتيجة تغيير جنسية زوجها ما لم تعرب عن رغبتها في ذلك في شكل طلب.
    En outre, le fait qu'un époux change de nationalité n'entraîne pas un changement de nationalité de son conjoint. UN ولا يؤدي تغيير أحد الزوجين لجنسيته إلى تغيير جنسية اﻵخر.
    Le chapitre de la loi sur la nationalité prévoit une procédure pour le changement de nationalité des enfants au moment du changement de nationalité des parents. UN وينص الفصل ٤ من قانون الجنسية على إجراءات لتغيير جنسية اﻷطفال لدى تغيير جنسية اﻷبوين.
    Le principal défaut des dispositions envisageant le changement simultané de nationalité de tous les membres d’une même famille à la suite du changement de nationalité du chef de famille était de mettre la femme en position d’infériorité. UN والنقص اﻷساسي في اﻷحكام التي تنص على التغيير المتزامن لجنسية جميع أفراد اﻷسرة عقب تغيير جنسية رب اﻷسرة كان يتمثل في أن هذه اﻷحكام كانت تضع المرأة في موضع التبعية.
    De même, un changement de nationalité de l'époux ne change pas automatiquement la nationalité de la femme, ni ne la rend apatride, ni ne l'oblige à prendre la nationalité de son mari. UN ولا يؤثر تغيير جنسية الزوج على جنسية الزوجة، أو تصبح عديمة الجنسية أو تفرض عليها جنسية الزوج.
    En cas de succession d'États et, peutêtre, d'adoption et de mariage, lorsque le changement de nationalité en découle automatiquement, la nationalité sera perdue involontairement. UN وفي حالة خلافة الدول، وربما التبني، والزواج عندما يكون تغيير الجنسية إلزامياً، تُفقد الجنسية بصورة لا إرادية.
    Nous considérons quant à nous qu'il peut être utile en cas de changement de nationalité consécutif à une succession d'États. UN ومن ناحية أخرى، طرح اقتراح مفاده أن المادة قد تكون ذات أهمية في حال تغيير الجنسية الناشئة عن خلافة الدولة.
    En cas de succession d'États et, peutêtre, d'adoption et de mariage lorsque le changement de nationalité en découle automatiquement, la nationalité sera perdue involontairement. UN وفي حالة خلافة الدول، وربما التبني، والزواج عندما يكون تغيير الجنسية إلزامياً، تُفقد الجنسية بصورة لا إرادية.
    En cas de succession d'États et, peutêtre, d'adoption ou de mariage emportant changement de nationalité, la nationalité sera perdue involontairement. UN وفي حالة خلافة الدول، وربما التبني، والزواج عندما يكون تغيير الجنسية إلزامياً، تُفقد الجنسية بصورة لا إرادية.
    Les lois du Viet Nam accordent une attention particulière à la protection des droits et intérêts des femmes lorsqu'il y a un changement de nationalité de l'époux étranger. UN وتولي قوانين فييت نام اهتماما خاصا إلى حماية حقوق المرأة ومصالحها في الحالات التي يحدث فيها تغيير في جنسية الزوج اﻷجنبي.
    Le mariage avec un étranger ou un changement de nationalité du mari n'entraîne pas automatiquement un changement de nationalité de la femme, ne lui confère pas le statut d'apatride et ne l'oblige pas à prendre la nationalité de son mari. UN كما أن الزواج من رجل أجنبي أو حصول الزوج على جنسية أخرى لا ينطوي تلقائياً على تغيير جنسية الزوجة ولا يجعلها في وضع انعدام الجنسية ولا يجبرها على تغيير جنسيتها إلى جنسية الزوج.
    87. Un mariage ou la dissolution d'un mariage entre une personne de nationalité tadjike et un ressortissant étranger n'entraîne aucun changement de nationalité. UN 87- والزواج أو انحلال الزواج بين مواطن من طاجيكستان وغير مواطن لا يستتبعه أي تغيير في الجنسية.
    Les " questions connexes " sont celles qui découlent intrinsèquement du changement de nationalité consécutif à une succession d'Etats, c'est-à-dire de questions telles que le droit à résidence, l'unité des familles, les obligations militaires, les prestations de sécurité sociale et autres questions similaires. UN أما عبارة " ما يرتبط بها من مسائل " فهي تشير إلى الحق في الإقامة، ووحدة الأسر، والالتزامات العسكرية. والمنافع الاجتماعية وغير ذلك من المسائل المتأتية بصورة جوهرية عن تغير الجنسية وقت خلافة الدول.
    Il était au plus haut point souhaitable de permettre aux membres d’une même famille d’acquérir la même nationalité au moment d’une succession d’États, le changement de nationalité d’un des conjoints au cours du mariage ne devrait pas automatiquement modifier la nationalité de l’autre conjoint. UN ورغم أن من المستحسن جدا تمكين أعضاء أسرة ما من الحصول على الجنسية نفسها لدى حصول خلافة الدول، فإنه لا ينبغي لتغيير جنسية أحد الزوجين أثناء الحياة الزوجية أن يؤثر تلقائيا في جنسية الزوج اﻵخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more