"changement de sexe" - Translation from French to Arabic

    • تغيير الجنس
        
    • تغيير نوع الجنس
        
    • لتغيير جنسهم
        
    • بتغيير نوع الجنس
        
    En ce qui concerne le changement de sexe, le droit de changer de sexe est inscrit dans le Code civil. UN وفيما يخص تغيير الجنس، ينص القانون المدني على الحق في تغيير الجنس.
    La Serbie était l'un des rares pays dans lesquels un changement de sexe pour raisons médicales était pris en charge par l'assurance maladie obligatoire. UN وصربيا من بين البلدان القليلة التي يغطي فيها التأمين الصحي الإلزامي تغيير الجنس لأسباب طبية.
    En ce qui concerne le changement de sexe, le droit de changer de sexe est inscrit dans le Code civil. UN وفيما يخص تغيير الجنس، ينص القانون المدني على الحق في تغيير الجنس.
    Tout déni de droits ou toute reconnaissance publique ou occulte d'avantages en raison du sexe ou à cause d'un changement de sexe sont interdits par la loi. UN ويحظر أي إنكار للحقوق أو المزايا المعترف بها بشكل علني أو مستتر فيما يتعلق بنوع الجنس أو بسبب تغيير نوع الجنس.
    Elle indique que la discrimination fondée sur le changement de sexe n'est pas expressément abordée dans la législation ou la jurisprudence. UN وأشارت الوكالة إلى أن التشريعات وأحكام السوابق القضائية لا تتطرق صراحةً إلى التمييز على أساس تغيير نوع الجنس(31).
    Le Comité est préoccupé par la situation dans l'État partie des personnes qui subissent une discrimination fondée sur l'orientation sexuelle ou l'identité de genre dans l'exercice des droits consacrés par le Pacte, notamment en matière d'accès aux services de santé tels que les interventions chirurgicales de changement de sexe. UN 8- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة أفراد في الدولة الطرف يعانون التمييز في التمتع بالحقوق التي يكفلها لهم العهد على أساس ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية، بما في ذلك حصولهم على خدمات الرعاية الصحية، كإجراء عمليات جراحية لتغيير جنسهم.
    Je vous déclare officiellement autorisée à subir une opération de changement de sexe. Open Subtitles بموجب هذا أعلن رسمياً عن حقك قانونياً في الخضوع لعملية تغيير الجنس
    {\pos(192,210)}Après tout, son père a subi une opération de changement de sexe. Open Subtitles بعد كل شيء ، أباه خضع لعملية تغيير الجنس
    Il a même figuré sur la liste d'opérations de changement de sexe. Open Subtitles حتى انه حصل على لائحة ليقوم بعملية تغيير الجنس لكن
    Le 20 juillet 2012, une série de projets de loi tendant à simplifier la procédure de changement de sexe a été présentée. UN وفي 20 تموز/يوليه 2012، قُدمت مجموعة من مشاريع قوانين ترمي إلى تبسيط إجراء تغيير الجنس.
    Le 20 juillet 2012, une série de projets de loi tendant à simplifier la procédure de changement de sexe a été présentée. UN وفي 20 تموز/يوليه 2012، قُدمت مجموعة من مشاريع قوانين ترمي إلى تبسيط إجراء تغيير الجنس.
    - Et le changement de sexe? Open Subtitles - شخص لطيف - ظننتك ستكتب فيلماً عن تغيير الجنس
    65. La communication conjointe no 4 indique que, le 20 juillet 2011, le Parlement serbe a adopté de nouveaux amendements à la loi relative aux soins de santé, dont l'un traite des transsexuels et permettrait de faire prendre en charge par l'assurance médicale les procédures de changement de sexe. UN 65- وأشارت الورقة المشتركة 4 إلى أن البرلمان الصربي قد اعتمد في 20 تموز/ يوليه 2011 تعديلات جديدة ستدخل على القانون المتعلق بالرعاية الصحية، ويشير أحد هذه التعديلات إلى مغايري الهوية الجنسانية، وهو ينص على أن يغطي الضمان الصحي إجراءات تغيير الجنس.
    54. Les auteurs de la première communication conjointe indiquent qu'il n'existe aucune procédure autorisant un changement de papiers d'identité en cas de changement de sexe. UN 54- وأفادت الورقة المشتركة 1 بأنه لا يوجد إجراء لتغيير وثائق الهوية في حالة تغيير الجنس(85).
    187. La Belgique dispose d'un arsenal juridique en vue de garantir la protection des droits des personnes transsexuelles et les protéger contre la discrimination fondée sur le changement de sexe. UN 187- توجد في بلجيكا ترسانة قانونية لضمان الدفاع عن حقوق الأشخاص مغايري الهوية الجنسية وحمايتهم من التمييز القائم على أساس تغيير الجنس.
    Elle dénonce en particulier la discrimination exercée contre les couples homosexuels féminins dans les affaires d'établissement de la maternité; les conditions requises pour l'enregistrement d'un changement de sexe dans les registres d'état civil; et la classification binaire des personnes nées intersexuées dans les registres d'état civil. UN وأشارت المؤسسة، بوجه خاص، إلى التمييز الذي يعانيه الأزواج المثليون في حالات تحديد الأمومة، وفي شروط تغيير نوع الجنس المسجَّل، وإلى استمرار خضوع الخُناثى خلقياً لتصنيف مزدوج في السجل المدني.
    La Belgique prévoit explicitement une protection des discriminations fondées sur le changement de sexe dans l'ensemble des législations relatives à l'égalité femmes-hommes. UN 25- تعتزم بلجيكا توفير الحماية بشكل صريح من التمييز بسبب تغيير نوع الجنس في مجمل التشريعات المتعلقة بالمساواة بين المرأة والرجل.
    De ce fait, en vertu de l'article 70 de la loi fédérale sur les actes de l'état civil, le fait pour une personne de changer de sexe donne lieu à une modification d'enregistrement des actes de l'état civil, qui suppose que la personne remet un document selon la forme établie délivré par une organisation médicale indiquant le changement de sexe. UN ولذلك تنص المادة 70 من القانون الاتحادي لعام 1997، المتعلق بإجراءات الأحوال المدنية، على أن تغيير الشخص لهويته الجنسية يشكل أساسا كافيا لتعديل البيانات المتعلقة بذلك الشخص في سجل الأحوال المدنية، شريطة تقديم وثيقة ثبوتية صادرة من المؤسسة الطبية بشأن تغيير نوع الجنس.
    L'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes est habilité à intervenir en cas de violation des législations précitées ainsi que pour veiller à l'application de la loi du 10 mai 2007 en matière de transsexualité, publiée au M.B. du 11 juillet 2007, en vertu de laquelle le changement de sexe et de prénom s'effectue dorénavant selon une procédure de nature administrative avec un contrôle judiciaire. UN والمعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل مؤهل للتدخل في حالة انتهاك التشريعات المذكورة آنفا وكذلك لكفالة تطبيق قانون 10 أيار/مايو 2007 في مجال تغيير نوع الجنس، الصادر في الجريدة الرسمية بتاريخ 11 تموز/يوليه 2007 والذي أصبح بموجبه تغيير نوع الجنس والاسم يجرى وفقا لإجراء إداري مع وجود رقابة قضائية.
    35. S'agissant de la question afférente à l'identité des personnes transgenres, la délégation a souligné que les pièces d'identité étaient délivrées en vertu de la loi sur l'état civil, et qu'un certificat de changement de sexe délivré par une organisation médicale était requis. UN 35- وفيما يتعلق بهوية الأشخاص مغايري الهوية الجنسية، أشار الوفد إلى أن وثائق الهوية تصدر استناداً إلى قانون تسجيل المواليد وأنه يُطلب تقديم شهادة بتغيير نوع الجنس صادرة عن مؤسسة طبيبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more