"changements apportés à" - Translation from French to Arabic

    • تغييرات في
        
    • التغييرات في
        
    • التغييرات التي أدخلت على
        
    • التغييرات المدخلة على
        
    • تغييرات قد يتم إدخالها على
        
    • التغييرات على مدار السنين في
        
    • تعديلا على
        
    • إذا كانت قد طرأت تغييرات على
        
    • تغيير لجدول
        
    • التغييرات التي أُدخلت على
        
    • التغييرات التي شهدها
        
    • تغييرات قد تطرأ على
        
    Cependant, ceux qui souhaitent voir des changements apportés à l'échelle des besoins doivent faire des incitations et non pas des menaces. UN ولكن ينبغي للدول التي تريد أن ترى إحداث تغييرات في جدول اﻷنصبة أن تسوق حججا حقيقية، لا تهديدات.
    Les délégations sont priées de consulter le tableau situé à l'extérieur de la salle de conférence 6 pour tous changements apportés à l'horaire de cette consultation. UN لا يزال يتعين على الوفود الاطلاع على اللوحة خارج غرفة الاجتماع 6 لمعرفة أي تغييرات في الجدول الزمني لهذه المشاورات.
    Veuillez fournir des précisions sur les changements apportés à la Commission de l'égalité et des droits de l'homme mentionnée au paragraphe 31 du rapport. UN 8 - ويرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التغييرات في عمل لجنة المساواة وحقوق الإنسان المشار إليها في الفقرة 31 من التقرير.
    La procédure sera également appliquée aux changements apportés à certains aspects opérationnels des systèmes de registres; UN وسينطبق هذا الإجراء أيضاً على التغييرات في بعض الجوانب التشغيلية لنُظُم السجلات؛
    Notant les changements apportés à son cycle d'examen, UN وإذ يلاحظ التغييرات التي أدخلت على دورة المجلس،
    Il leur est parfois difficile de communiquer les changements apportés à la liste sans republier la totalité de celle-ci, ce qui, tout comme la nécessité pour certains d'entre eux de faire traduire la liste avant sa diffusion, entraîne des délais supplémentaires. UN ووجدت بعض الدول صعوبة في التعامل مع التغييرات المدخلة على القائمة بدون إعادة إصدار القائمة كلها وقد تسبب ذلك أيضا في حالات تأخير، مثلما حدث في حالة الدول التي تحتاج إلى ترجمة القائمة قبل تعميمها.
    Les délégations sont priées de consulter le tableau situé à l'extérieur de la salle de conférence 6 pour tous changements apportés à l'horaire de ces consultations. UN ومع ذلك الرجاء من الوفود مراجعة اللوحة الموجودة خارج غرفة الاجتماعات 6 للاطلاع على أي تغييرات قد يتم إدخالها على جدول هذه المشاورات.
    Les délégations sont priées de consulter le tableau situé à l'extérieur de la salle de conférence 6 pour tous changements apportés à l'horaire de cette consultation. UN ما زال يلزم أن تطلع الوفود على اللوحة خارج غرفة الاجتماع 6 لمعرفة أية تغييرات في الجدول الزمني لهذه المشاورات.
    Les délégations sont priées de consulter le tableau situé à l'extérieur de la salle de conférence 6 pour tous changements apportés à l'horaire de cette consultation. UN ما زال يلزم أن تضطلع الوفود على اللوحة خارج غرفة الاجتماع 6 لمعرفة أي تغييرات في الجدول الزمني لهذه المشاورات.
    Les délégations sont priées de consulter le tableau situé à l'extérieur de la salle de conférence 6 pour tous changements apportés à l'horaire de cette consultation. UN ما زال يلزم أن تطلع الوفود على اللوحة خارج غرفة الاجتماع 6 لمعرفة أي تغييرات في الجدول الزمني لهذه المشاورات. إحاطة
    Les délégations sont priées de consulter le tableau situé à l'extérieur de la salle de conférence 6 pour tous changements apportés à l'horaire de cette consultation. UN ما زال يلزم أن تطلع الوفود على اللوحة خارج غرفة الاجتماع 6 لمعرفة أي تغييرات في الجدول الزمني لهذه المشاورات. حلقة نقاش
    En conséquence nous avons adopté une série de recommandations faites par la majorité dans le Royaume pour réaliser un certain nombre de réformes démocratiques, dont la plus importante était relative à des changements apportés à notre système électoral pour permettre une représentation directe et responsable au parlement. UN وكانت النتيجة سلسلة من التوصيات من جانب أغلبية المملكة ﻹجراء عدد من اﻹصلاحات الديمقراطية، أهمها إدخال التغييرات في نظامنا الانتخابي يسمح بالتمثيل المباشر في البرلمان وتتيح محاسبة الممثلين.
    Une coordination plus étroite entre les organisations internationales permettrait à la CNUCED d'aider les pays en développement et les pays en transition à comprendre les incidences des changements apportés à la législation dans le domaine du commerce électronique ainsi que la contribution de celui—ci au développement. UN ومن شأن زيادة التنسيق فيما بين المنظمات الدولية أن يسمح للأونكتاد بمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على فهم الآثار التي ترتبها التغييرات في الميدان التنظيمي على مجال التجارة الالكترونية وأثر الأخيرة على التجارة والتنمية.
    Il continue de prendre part aux activités du groupe de travail qui est chargé d'informer le Président de l'Assemblée générale des changements apportés à la stratégie concernant l'égalité des sexes. UN وتواصل اليونيسيف مساهمتها في الفريق العامل المعني بالبناء الجنساني الذي أُنشئ ليقدم مدخلات إلى رئيس الجمعية العامة عن التغييرات في بناء الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين.
    Toutefois, comme la réponse de l'administration n'est pas communiquée aux gouvernements partenaires, il n'y a pas pour ceux-ci de continuité entre les recommandations, la réponse de l'administration et les changements apportés à la programmation. UN ولكن عدم إطلاع الحكومات الشريكة على استجابة الإدارة يؤدي إلى وجود فجوة في سلسلة التتابع، من التوصيات إلى استجابة الإدارة إلى التغييرات في البرمجة، بالنسبة لممثلي الحكومة الشريكة.
    Des fonds supplémentaires pour créer de nouvelles places dans les services faciliteront les changements apportés à ce régime de pension complémentaire. UN وسيدعم تمويل إضافي لمزيد من مواقع العمل بسبب التغييرات التي أدخلت على قواعد المعاش التقاعدي لدعم الإعاقة.
    Incorporation des changements apportés à la Liste récapitulative dans les bases de données et listes de contrôle nationales. UN 18 - إدراج التغييرات المدخلة على القائمة الموحدة في قواعد البيانات وقوائم المراقبة الوطنية.
    Les délégations sont priées de consulter le tableau situé à l'extérieur de la salle de conférence 6 pour tous changements apportés à l'horaire de ces consultations. UN ويرجى من الوفود مراجعة اللوحة الموجودة خارج غرفة الاجتماع 6 للاطلاع على أية تغييرات قد يتم إدخالها على جدول هذه المشاورات.
    Cette formule spéciale a été appliquée par la suite avec plusieurs changements apportés à la composition des groupes B, C et D. UN وقد طُبقت هذه الصيغة الخاصة بعد ذلك مع إدخال عدد من التغييرات على مدار السنين في عضوية المجموعات باء وجيم ودال.
    2010-2011 : 16 changements apportés à la législation et aux politiques UN الفترة 2010-2011: 16 تعديلا على التشريعات والسياسات
    Les délégations sont priées de consulter le tableau situé à l'extérieur de la salle de conférence 6 pour tous changements apportés à l'horaire de ces consultations. UN يرجى من الوفود أن تظل تراجع اللوحة خارج غرفة الاجتماعات 6 لمعرفة ما إذا كانت قد طرأت تغييرات على موعد انعقاد هذه المشاورات.
    Les délégations sont priées de consulter le tableau situé à l'extérieur de la salle de conférence 6 pour tous changements apportés à l'horaire de cette consultation. UN ومع ذلك يُرجي من الوفود الاطلاع على لوحة الإعلانات خارج غرفة الاجتماعات 6 لمعرفة أي تغيير لجدول هذه المشاورات.
    À cet égard, elles ont demandé qu'une explication soit fournie concernant les changements apportés à la présentation des documents pertinents. UN وفي ذلك الصدد، طُلب تفسير بخصوص التغييرات التي أُدخلت على طريقة عرض الوثائق ذات الصلة.
    Dans de nombreuses parties du monde, les familles sont tributaires des revenus des femmes comme de ceux des hommes. Ces derniers ont dû s'adapter aux changements apportés à la répartition du travail et des responsabilités, qui est devenue moins claire, et aux modifications correspondantes des relations au sein de la famille. UN وفي العديد من بقاع العالم، تعتمد الأسر على ما تكسبه المرأة من دخل بنفس القدر الذي تعتمد به على ما يكسبه الرجل، حيث تعين على الرجل أن يتكيف مع التغييرات التي شهدها تقسيم العمل والمسؤوليات الذي كان واضحا فيما مضى، ومع التغييرات المترتبة على ذلك داخل الأسرة.
    Les délégations sont priées de consulter le tableau situé à l'extérieur de la salle de conférence 6 pour tous changements apportés à l'horaire de cette consultation. UN ويُرجى من الوفود مراجعة لوحة الإعلانات الموجودة خارج غرفة الاجتماعات 6 للتأكد من أية تغييرات قد تطرأ على موواعيد هذه المشاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more