Objectif de l'Organisation : Promouvoir la sécurité alimentaire et le développement durable, notamment en faisant face aux changements climatiques en Afrique | UN | هدف المنظمة: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة، بما في ذلك مواجهة تحدي تغير المناخ في أفريقيا |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir la sécurité alimentaire et le développement durable, notamment en faisant face aux changements climatiques en Afrique | UN | هدف المنظمة: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة، بما في ذلك مواجهة تحدي تغير المناخ في أفريقيا |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir la sécurité alimentaire et le développement durable, notamment en faisant face aux changements climatiques en Afrique conformément aux priorités de l'Union africaine et de son programme du NEPAD et au Plan de mise en œuvre de Johannesburg | UN | هدف المنظمة: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة بما في ذلك مواجهة تحدي تغير المناخ في أفريقيا وفقا لأولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ |
Le PNUD veillera à ce qu'au moins 35 initiatives nouvelles d'adaptation aux changements climatiques en Afrique soient en marche à la veille de la conférence de Copenhague. | UN | وسيكفل البرنامج الإنمائي أن يكون ما لا يقل عن 35 مبادرة جديدة للتكيف مع تغير المناخ في أفريقيا جاهزة وناشطة في الفترة السابقة على عقد مؤتمر كوبنهاغن. |
L'appui scientifique et technique et le transfert des techniques et des connaissances des pays développés, conformément aux engagements pris, contribueraient à atténuer les effets des changements climatiques en Afrique. | UN | وقال إن الدعم العلمي والتكنولوجي ونقل التكنولوجيا والمعرفة من البلدان المتقدمة، بما يتمشى مع الالتزامات التي سبق التعهد بها، سوف يساعد في تخفيف آثار تغير المناخ في أفريقيا. |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir la sécurité alimentaire et le développement durable, notamment en faisant face aux changements climatiques en Afrique conformément aux priorités de l'Union africaine et de son programme du NEPAD et au Plan de mise en œuvre de Johannesburg | UN | هدف المنظمة: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة بما في ذلك مواجهة تحدي تغير المناخ في أفريقيا وفقا لأولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir la sécurité alimentaire et le développement durable, notamment en faisant face aux changements climatiques en Afrique conformément aux priorités de l'Union africaine et de son programme du NEPAD et au Plan de mise en œuvre de Johannesburg | UN | هدف المنظمة: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة، بما في ذلك مواجهة تحدي تغير المناخ في أفريقيا وفقا لأولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له، وخطة جوهانسبرغ التنفيذية |
Objectif de l'Organisation: Promouvoir la sécurité alimentaire et le développement durable, notamment en faisant face aux changements climatiques en Afrique. | UN | 15- هدف المنظمة: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة بما في ذلك مواجهة تحدي تغير المناخ في أفريقيا |
Objectif : Promouvoir la sécurité alimentaire et le développement durable, notamment en faisant face aux changements climatiques en Afrique conformément aux priorités de l'Union africaine et de son programme du NEPAD et au Plan de mise en œuvre de Johannesburg | UN | الهدف: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة بما في ذلك مواجهة تحديات تغير المناخ في أفريقيا وفقا لأولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامجه المتعلق بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ |
En outre, le Partenariat conjoint Japon-PNUD pour la lutte contre les changements climatiques en Afrique, auquel le Japon a contribué à hauteur de 92,1 millions de dollars, est en train de recevoir les propositions concrètes de projets à entreprendre. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إطار العمل لبناء شراكة لمكافحة تغير المناخ في أفريقيا المشترك بين اليابان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي تساهم فيه اليابان بمبلغ 92.1 مليون دولار، بصدد تلقي مقترحات عملية بشأن المشاريع المزمع الاضطلاع بها. |
Un autre exemple du partenariat croissant de la CEA avec les acteurs non gouvernementaux a été sa collaboration avec le Centre de recherches pour le développement international et d'autres partenaires à l'organisation du premier atelier sur l'adaptation aux changements climatiques en Afrique, tenu en avril 2007 à Addis-Abeba. | UN | ومن الأمثلة الأخرى التي تدل على تزايد شراكة اللجنة الاقتصادية مع العناصر والجهات الفاعلة غير الحكومية تعاونها مع المركز الدولي للبحوث والشركاء الآخرين لتنظيم حلقة العمل الافتتاحية للتكيف مع تغير المناخ في أفريقيا في نيسان/ أبريل 2007 بأديس أبابا. |
Le Fonds spécial pour les changements climatiques en Afrique, fonds bilatéral d'affectation spéciale thématique doté par l'Allemagne d'une contribution initiale de 4 725 millions d'euros, a été créé afin d'aider les pays africains à devenir plus résilients aux changements climatiques et à réussir la transition vers une croissance durable à faibles émissions de carbone. | UN | ١٤- وصندوق تغير المناخ في أفريقيا هو صندوق استئماني مواضيعي ثنائي، تلقى مساهمة أولية من ألمانيا قدرها 725 4 مليون يورو، وقد أنشئ من أجل دعم البلدان الأفريقية في أن تصبح أكثر قدرة على التكيف مع تغير المناخ، وفي الانتقال إلى نمو مستدام أقل إنتاجاً للكربون(). |
36. À la demande du Bureau régional du PNUE pour l'Afrique, la CEA, en collaboration avec le Forum du partenariat pour l'Afrique de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE-FPA), a commandé une étude technique et une note d'orientation sur le financement de la lutte contre les changements climatiques en Afrique, à l'intention des dirigeants et des négociateurs. | UN | 36- وبناء على طلب المكتب الإقليمي لأفريقيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، طلبت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وضع وثيقة تقنية وموجزاً للسياسات، بالتعاون مع منتدى الشراكة الأفريقية التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بشأن تمويل تغير المناخ في أفريقيا لفائدة مقرري السياسات والمفاوضين. |