"changements organisationnels" - Translation from French to Arabic

    • التغييرات التنظيمية
        
    • تغييرات تنظيمية
        
    • التغيير التنظيمي
        
    • التغيرات التنظيمية
        
    • للتغيير التنظيمي
        
    En conséquence, nous sommes convaincus que les changements organisationnels à apporter à l'Organisation des Nations Unies doivent se fonder sur ces mêmes principes. UN وبناء على ذلك فإننا مقتنعون بأن التغييرات التنظيمية في اﻷمم المتحدة ينبغي أن تستند الى نفس هذه المبادئ.
    Nous attendons avec intérêt le rapport du Secrétaire général sur les mesures qu'il prend actuellement pour mettre en oeuvre les changements organisationnels qui relèvent de son mandat. UN ونتطلع إلى تلقﱢي تقرير اﻷمين العام عن التدابير التي يتخذها لتنفيذ التغييرات التنظيمية الواقعة في إطــار اختصاصاته.
    B. changements organisationnels intervenus au UN ما يتصــل بالموارد الطبيعيــة مـــن تغييرات تنظيمية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    Ce type de projet exige également de définir clairement les résultats escomptés et les changements organisationnels qui en résultent. UN ويتوقف نجاح هذه المشاريع أيضا على وضع تعريف واضح للنتائج المرجوة وما يرتبط بها من تغييرات تنظيمية.
    La nécessité de mettre l'accent sur les changements organisationnels et les moyens de gérer le changement au sein de l'administration publique a aussi été soulignée. UN ٣٥ - وجرى التشديد أيضا على ضرورة التأكيد على التغيير التنظيمي وأساليب إدارة التغيير ضمن الإدارة العامة.
    L'équipe d'Umoja chargée de la gestion du changement s'occupe de toutes les activités qui ont trait aux changements organisationnels. UN 33 - ويضطلع فريق مشروع أوموجا لإدارة التغيير بجميع الأنشطة المتصلة بعملية التغيير التنظيمي.
    f) À l'avenir, les changements organisationnels qui affectent la présentation du budget devraient être expliqués beaucoup plus clairement; UN )و( ينبغي بيـان التغيرات التنظيمية التـي تؤثر على طريقة عرض الميزانية بمزيد من الوضوح مستقبلا؛
    Les grands changements organisationnels qui s'imposent à l'heure actuelle UN المتطلبات الرئيسية الراهنة للتغيير التنظيمي
    Par ailleurs, il faut du temps avant que les changements organisationnels parviennent à s'imposer. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم مرور بعض الوقت حتى تصل هذه التغييرات التنظيمية إلى درجة النضج.
    Elles ont toutes été précédées de la communication d'informations sur les changements organisationnels et de fond. UN وقدمت إحاطات عن التغييرات التنظيمية والفنية قبل جميع الإصلاحات السالفة الذكر.
    intérimaire sur la réforme de la gestion intitulé " Une action résolument fondée sur la bonne gouvernance " . d'informations sur les changements organisationnels et de fond. UN وقدمت إحاطات عن التغييرات التنظيمية والفنية قبل جميع الإصلاحات السالفة الذكر.
    L'Administrateur espérait que l'on saurait clairement avant la fin de l'année 1999 quels changements organisationnels auraient lieu, notamment en ce qui concernait le personnel, les affectations, la formation, les départs volontaires et la nécessité de procéder à de nouveaux recrutements. UN ومن المؤمل أن تتوافر، بحلول نهاية عام ١٩٩٩، فكرة واضحة عن التغييرات التنظيمية التي ستحدث، بما في ذلك التغييرات المتعلقة بالموظفين وهي توزيع الموظفين على مراكز العمل، والتدريب، وعمليات ترك الخدمة الاختياري، والحاجة إلى استئناف التوظيف.
    L'Administrateur espérait que l'on saurait clairement avant la fin de l'année 1999 quels changements organisationnels auraient lieu, notamment en ce qui concernait le personnel, les affectations, la formation, les départs volontaires et la nécessité de procéder à de nouveaux recrutements. UN ومن المؤمل أن تتوافر، بحلول نهاية عام 1999، فكرة واضحة عن التغييرات التنظيمية التي ستحدث، بما في ذلك التغييرات المتعلقة بالموظفين وهي توزيع الموظفين على مراكز العمل، والتدريب، وعمليات ترك الخدمة الاختياري، والحاجة إلى استئناف التوظيف.
    Au niveau des pays en particulier, les changements organisationnels visant à consolider la nouvelle Entité étaient toujours en cours durant l'évaluation, et les activités de terrain menées à cette occasion ont permis de constater que de nombreux bureaux de pays n'étaient pas encore pleinement en place. UN وعلى الصعيد القطري خاصةً، لم تزل التغييرات التنظيمية الرامية إلى دعم الهيئة الجديدة جارية أثناء عملية التقييم، ولم تكن مكاتب قطرية عديدة قد أدمجت إدماجاً تاماً بعد خلال فترة العمل الميداني للتقييم.
    B. changements organisationnels intervenus au Secrétariat de UN باء - ما يتصل بالموارد الطبيعية من تغييرات تنظيمية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    Il semblerait que les efforts d'intégration d'actions de discrimination positive ou l'embauche préférentielle et la promotion des femmes à des postes dans la justice pénale et la police ont entraîné des changements organisationnels substantiels et constructifs. UN ويبدو أن الجهود الرامية إلى إدراج العمل الإيجابي أو الأفضلية في تعيين النساء وترقيتهن في سياق العدالة الجنائية ومناصب الشرطة أدت إلى تغييرات تنظيمية ملحوظة وبناءة.
    En 2006, les acquisitions commerciales ont été entravées par plusieurs changements organisationnels ainsi que par la prudence que certains clients ont manifesté à l'égard de l'UNOPS en raison du retard des états financiers. UN فمكتسبات النشاط لعام 2006 عُوّقت بسبب تغييرات تنظيمية مختلفة، وكذلك بسبب الحذر من جانب بعض العملاء بالنسبة لعلاقتهم مع المكتب نتيجة تأخير تقديم البيانات المالية.
    Durant le premier semestre de 2007, des changements organisationnels ont été apportés pour revitaliser au meilleur coût le site web de l'OACI, le Journal et d'autres activités de communication. UN وقد أدى تنفيذ هذه الاستراتيجية في الأشهر الستة الأولى من سنة 2007 إلى تغييرات تنظيمية من شأنها أن تنشط موقع الايكاو على الانترنت وجريدة الايكاو ونشاطات الاتصالات الأخرى بشكل يتسم بالكفاءة الاقتصادية.
    b. Réponse pénitentiaire au terrorisme: stratégies et changements organisationnels; UN ب- مواجهة الإرهاب في الإصلاحيات: التغيير التنظيمي والاستراتيجيات؛
    122. Le suivi des résultats et l'établissement de rapports sont indispensables dans les centres de services délocalisés pour mesurer les gains en termes de coûts et d'efficacité, les deux arguments invoqués pour justifier d'aussi importants changements organisationnels. UN 122- يعد رصد الأداء وتقديم تقارير عنه أمراً جوهرياً في مراكز الخدمات في الخارج بغية قياس التقدم المحرز صوب تحقيق وفورات التكاليف وتحسين الكفاءة، وهما السببان اللذان استخدما لتبرير مثل هذا التغيير التنظيمي الكبير.
    122. Le suivi des résultats et l’établissement de rapports sont indispensables dans les centres de services délocalisés pour mesurer les gains en termes de coûts et d’efficacité, les deux arguments invoqués pour justifier d’aussi importants changements organisationnels. UN 122 - يعد رصد الأداء وتقديم تقارير عنه أمراً جوهرياً في مراكز الخدمات في الخارج بغية قياس التقدم المحرز صوب تحقيق وفورات التكاليف وتحسين الكفاءة، وهما السببان اللذان استخدما لتبرير مثل هذا التغيير التنظيمي الكبير.
    f) À l'avenir, les changements organisationnels qui affectent la présentation du budget devraient être expliqués beaucoup plus clairement; UN )و( ينبغي بيـان التغيرات التنظيمية التـي تؤثر على طريقة عرض الميزانية بمزيد من الوضوح مستقبلا؛
    2. Les grands changements organisationnels qui s'imposent à l'heure actuelle UN 2- المتطلبات الرئيسية الراهنة للتغيير التنظيمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more