Tous ces facteurs nous contraignent à changer d'attitude. | UN | إن كل هذه الحقائق تدفعنا إلى تغيير سلوكنا. |
Tu es sûre de ne pas vouloir changer d'avis ? | Open Subtitles | هل أنتِ متأكدة بأنكِ لا تريدى تغيير رأيك؟ |
Dans ce contexte, il a demandé quelles mesures le Gouvernement appliquait pour inciter les personnes victimes de discrimination à changer d'attitude. | UN | وفي هذا السياق، سألت البرازيل عن التدابير التي تتخذها الحكومة لتغيير هذه المواقف من جانب الذين يتعرضون للتمييز. |
Le juge ne va pas me laisser changer d'avis maintenant. | Open Subtitles | القاضي لن يسمح لي بتغيير رأيي الآن, مفهوم؟ |
25.2 L'une et l'autre partie ont le droit de changer d'adresse en en informant l'autre partie au moins dix jours à l'avance. | UN | ٢٥-٢ يحق ﻷي الطرفين تغيير أي من هذه العناوين إلى أي عنوان آخر بإرسال إخطار إلى الطرف اﻵخر لا تقل مهلته عن عشرة أيام. |
Y a pas moyen de lui faire changer d'avis ? | Open Subtitles | الا يوجد شئ يمكننا اخبار لورى به لتغير رأيها؟ |
Certains membres pourraient encore changer d'avis et plusieurs arguments de poids ont été exposés au cours de la discussion. | UN | وما زال من الممكن أن يغير بعض الأعضاء آراءهم، وقد عُرض عدد من الحجج الدامغة خلال المناقشة. |
Le Président Bush a dit voilà quelques jours : < < Cuba ne va pas changer d'elle-même > > . | UN | وقد قال الرئيس بوش قبل عدة أيام إن كوبا لن تتغير من تلقاء نفسها. |
Tu penses qu'une simple discussion le fera changer d'avis ? | Open Subtitles | وتعتقدين أنّ حديثاً شديد اللهجة سيجعله يغيّر رأيه؟ |
J'ai changé d'avis ! Une fille peut changer d'avis ! | Open Subtitles | لقد غيرت رأيي بإمكان الفتاة أن تغيير رأيها |
On dirait que tu as besoin de changer d'ambiance. Viens. | Open Subtitles | يبدوا أنه بإمكانك الاستفادة من تغيير المنظر تعال |
Je peux changer d'avis? Bien sûr que c'est un faux. | Open Subtitles | هل يمكنني تغيير اجابتي بالطبع اعلم أنه ورق.. |
Toutefois, nous devons aussi changer d'attitude. | UN | ولكننا في حاجة إلى إحداث تغيير في الموقف أيضا. |
La formation comprend un volet spécifique destiné aux garçons, afin de les amener à changer d'attitude. | UN | ويتضمن التدريب عنصرا خاصا بالأولاد في المدارس، والغرض منه هو العمل على تغيير المواقف. |
Dans ce contexte, il a demandé quelles mesures le Gouvernement appliquait pour inciter les personnes victimes de discrimination à changer d'attitude. | UN | وفي هذا السياق، سألت البرازيل عن التدابير التي تتخذها الحكومة لتغيير هذه المواقف من جانب الذين يتعرضون للتمييز. |
Tu as 24h pour le faire changer d'avis ou c'est fini. | Open Subtitles | لديك 24 ساعة لتغيير رأيه او هذا الشيء سينتهي |
Où il a eu son estomac agrafé pour changer d'apparence. | Open Subtitles | حيث كان يحمل كماشةً في معدته لتغيير مظهره |
Selon ce système, les travailleurs migrants n'étaient pas autorisés à changer d'employeur sans le consentement de leur parrain. | UN | ولا يُسمح للعمال الوافدين، في ظل هذا النظام، بتغيير عملهم بدون موافقة الكفيل. |
Si les personnes de 50 ans sont convaincues que la violence dans la famille est un mode de vie normal, il est quasiment impossible de les persuader de changer d'état d'esprit. | UN | فإذا كان شخص بلغ من العمر 50 سنة يعتقد أن العنف المنزلي شيء طبيعي، من الصعب جدا إقناعه بتغيير رأيه. |
26.2 L'une et l'autre partie ont le droit de changer d'adresse en en informant l'autre partie au moins dix jours à l'avance. | UN | 26-2 يحق لأي الطرفين تغيير أي من هذه العناوين إلى أي عنوان آخر بإرسال إخطار إلى الطرف الآخر لا تقل مهلته عن عشرة أيام. |
Mais la bonne nouvelle c'est qu'il est encore temps pour changer d'avis. | Open Subtitles | لكن الجزء الجيد هو أنه لايزال لديك الوقت لتغير رايك |
Tu connais quelqu'un capable de lui faire changer d'avis, à propos de quoi que ce soit? | Open Subtitles | متى عرفتَ أنه يوجد أي شخص يمكن أن يغير رأيه حول أي شيء؟ |
La délégation égyptienne juge très inquiétant que le choix soit basé sur les incidences sur le budget-programme, qui peuvent changer d'une année à l'autre. | UN | وقال إن وفد بلده يروعه أن يُبنى الانتقاء على أساس الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، التي قد تتغير من سنة إلى أخرى. |
Il a été remis en liberté le lendemain à condition de se rendre une fois par semaine à la police et de ne pas changer d'adresse à Colombo. | UN | وأُطلق سراحه في اليوم التالي شرط أن يمثل أمام الشرطة أسبوعياً وألا يغيّر عنوانه في كولومبو. |
Je ne vas pas changer d'avis juste parce que je m'ennuie ou que je me sens nostalgique et seule. | Open Subtitles | لن أغيّر رأيي بسبب شعور بالحنين أو الوحدة. |
Tu peux encore changer d'avis. | Open Subtitles | لم يفت الأوان لتغيّر رأيك |
Beaucoup d'entre eux clament que c'est vous qui êtes derrière tout ça, que vous êtes l'homme qui avez fait changer d'avis le Premier Ministre. | Open Subtitles | الكثير منهم يدّعون بأنّك وراء هذا أنّك الرجل الذي غيّر رأي رئيس الوزراء |
Si vous saviez ce qu'il y a après cette vie, cela pourrait-il affecter votre décision ou vous faire changer d'avis ? | Open Subtitles | إن عرفت ماذا يأتي بعد هذه الحياة فهل تعتقدين أنه سيؤثر على اتخاذ قرارك أو يجعلك تغيرين رأيك حتى ؟ |
Saute sur cette occasion, Gavin, ils pourraient changer d'avis. | Open Subtitles | أغتنم هذه الفرصة، جافين، قبل أن يغيروا رأيهم |
Tu n'as pas d'autre idée pour le faire changer d'avis ? | Open Subtitles | أما من طريقة أخرى لإجباره على العدول عن رأيه؟ |
Partez, mais avant, je dirai juste que vous devriez changer d'avocat. | Open Subtitles | و لكني سأقول للا احد بشكل محدد أنه يجب عليك طرد المحامي الخاص بك |