"changer d'" - Translation from French to Arabic

    • تغيير
        
    • لتغيير
        
    • بتغيير
        
    • مهلته
        
    • لتغير
        
    • أن يغير
        
    • تتغير من
        
    • يغيّر
        
    • أغيّر
        
    • الأوان لتغيّر
        
    • غيّر
        
    • تغيرين
        
    • أن يغيروا
        
    • العدول عن
        
    • احد بشكل محدد
        
    Tous ces facteurs nous contraignent à changer d'attitude. UN إن كل هذه الحقائق تدفعنا إلى تغيير سلوكنا.
    Tu es sûre de ne pas vouloir changer d'avis ? Open Subtitles هل أنتِ متأكدة بأنكِ لا تريدى تغيير رأيك؟
    Dans ce contexte, il a demandé quelles mesures le Gouvernement appliquait pour inciter les personnes victimes de discrimination à changer d'attitude. UN وفي هذا السياق، سألت البرازيل عن التدابير التي تتخذها الحكومة لتغيير هذه المواقف من جانب الذين يتعرضون للتمييز.
    Le juge ne va pas me laisser changer d'avis maintenant. Open Subtitles القاضي لن يسمح لي بتغيير رأيي الآن, مفهوم؟
    25.2 L'une et l'autre partie ont le droit de changer d'adresse en en informant l'autre partie au moins dix jours à l'avance. UN ٢٥-٢ يحق ﻷي الطرفين تغيير أي من هذه العناوين إلى أي عنوان آخر بإرسال إخطار إلى الطرف اﻵخر لا تقل مهلته عن عشرة أيام.
    Y a pas moyen de lui faire changer d'avis ? Open Subtitles الا يوجد شئ يمكننا اخبار لورى به لتغير رأيها؟
    Certains membres pourraient encore changer d'avis et plusieurs arguments de poids ont été exposés au cours de la discussion. UN وما زال من الممكن أن يغير بعض الأعضاء آراءهم، وقد عُرض عدد من الحجج الدامغة خلال المناقشة.
    Le Président Bush a dit voilà quelques jours : < < Cuba ne va pas changer d'elle-même > > . UN وقد قال الرئيس بوش قبل عدة أيام إن كوبا لن تتغير من تلقاء نفسها.
    Tu penses qu'une simple discussion le fera changer d'avis ? Open Subtitles وتعتقدين أنّ حديثاً شديد اللهجة سيجعله يغيّر رأيه؟
    J'ai changé d'avis ! Une fille peut changer d'avis ! Open Subtitles لقد غيرت رأيي بإمكان الفتاة أن تغيير رأيها
    On dirait que tu as besoin de changer d'ambiance. Viens. Open Subtitles يبدوا أنه بإمكانك الاستفادة من تغيير المنظر تعال
    Je peux changer d'avis? Bien sûr que c'est un faux. Open Subtitles هل يمكنني تغيير اجابتي بالطبع اعلم أنه ورق..
    Toutefois, nous devons aussi changer d'attitude. UN ولكننا في حاجة إلى إحداث تغيير في الموقف أيضا.
    La formation comprend un volet spécifique destiné aux garçons, afin de les amener à changer d'attitude. UN ويتضمن التدريب عنصرا خاصا بالأولاد في المدارس، والغرض منه هو العمل على تغيير المواقف.
    Dans ce contexte, il a demandé quelles mesures le Gouvernement appliquait pour inciter les personnes victimes de discrimination à changer d'attitude. UN وفي هذا السياق، سألت البرازيل عن التدابير التي تتخذها الحكومة لتغيير هذه المواقف من جانب الذين يتعرضون للتمييز.
    Tu as 24h pour le faire changer d'avis ou c'est fini. Open Subtitles لديك 24 ساعة لتغيير رأيه او هذا الشيء سينتهي
    Où il a eu son estomac agrafé pour changer d'apparence. Open Subtitles حيث كان يحمل كماشةً في معدته لتغيير مظهره
    Selon ce système, les travailleurs migrants n'étaient pas autorisés à changer d'employeur sans le consentement de leur parrain. UN ولا يُسمح للعمال الوافدين، في ظل هذا النظام، بتغيير عملهم بدون موافقة الكفيل.
    Si les personnes de 50 ans sont convaincues que la violence dans la famille est un mode de vie normal, il est quasiment impossible de les persuader de changer d'état d'esprit. UN فإذا كان شخص بلغ من العمر 50 سنة يعتقد أن العنف المنزلي شيء طبيعي، من الصعب جدا إقناعه بتغيير رأيه.
    26.2 L'une et l'autre partie ont le droit de changer d'adresse en en informant l'autre partie au moins dix jours à l'avance. UN 26-2 يحق لأي الطرفين تغيير أي من هذه العناوين إلى أي عنوان آخر بإرسال إخطار إلى الطرف الآخر لا تقل مهلته عن عشرة أيام.
    Mais la bonne nouvelle c'est qu'il est encore temps pour changer d'avis. Open Subtitles لكن الجزء الجيد هو أنه لايزال لديك الوقت لتغير رايك
    Tu connais quelqu'un capable de lui faire changer d'avis, à propos de quoi que ce soit? Open Subtitles متى عرفتَ أنه يوجد أي شخص يمكن أن يغير رأيه حول أي شيء؟
    La délégation égyptienne juge très inquiétant que le choix soit basé sur les incidences sur le budget-programme, qui peuvent changer d'une année à l'autre. UN وقال إن وفد بلده يروعه أن يُبنى الانتقاء على أساس الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، التي قد تتغير من سنة إلى أخرى.
    Il a été remis en liberté le lendemain à condition de se rendre une fois par semaine à la police et de ne pas changer d'adresse à Colombo. UN وأُطلق سراحه في اليوم التالي شرط أن يمثل أمام الشرطة أسبوعياً وألا يغيّر عنوانه في كولومبو.
    Je ne vas pas changer d'avis juste parce que je m'ennuie ou que je me sens nostalgique et seule. Open Subtitles لن أغيّر رأيي بسبب شعور بالحنين أو الوحدة.
    Tu peux encore changer d'avis. Open Subtitles لم يفت الأوان لتغيّر رأيك
    Beaucoup d'entre eux clament que c'est vous qui êtes derrière tout ça, que vous êtes l'homme qui avez fait changer d'avis le Premier Ministre. Open Subtitles الكثير منهم يدّعون بأنّك وراء هذا أنّك الرجل الذي غيّر رأي رئيس الوزراء
    Si vous saviez ce qu'il y a après cette vie, cela pourrait-il affecter votre décision ou vous faire changer d'avis ? Open Subtitles إن عرفت ماذا يأتي بعد هذه الحياة فهل تعتقدين أنه سيؤثر على اتخاذ قرارك أو يجعلك تغيرين رأيك حتى ؟
    Saute sur cette occasion, Gavin, ils pourraient changer d'avis. Open Subtitles أغتنم هذه الفرصة، جافين، قبل أن يغيروا رأيهم
    Tu n'as pas d'autre idée pour le faire changer d'avis ? Open Subtitles أما من طريقة أخرى لإجباره على العدول عن رأيه؟
    Partez, mais avant, je dirai juste que vous devriez changer d'avocat. Open Subtitles و لكني سأقول للا احد بشكل محدد أنه يجب عليك طرد المحامي الخاص بك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more